Comentario de Godet a libros seleccionados
Juan 7:20-21
Jesús iba a explicarse, cuando la porción de esta multitud que no estaba enterada de los designios de los gobernantes, lo interrumpe y lo acusa de entregarse a ideas lúgubres y sospechas sin fundamento. El abatimiento, la melancolía, los pensamientos sombríos se atribuían a una posesión diabólica (la κακοδαιμονᾷν de los griegos). Jesús, sin darse cuenta de esta suposición, que debe caer por sí sola, simplemente retoma y continúa su argumento que ya había comenzado.
Él reconoce haber hecho una obra , no un milagro en general, sino un acto en el que se puede ver una obra contraria a la ordenanza sabática: “Y entonces”, agrega, “he aquí que todos clamáis ofendidos y deseáis mi muerte a causa de esta obra!” La palabra θαυμάζειν expresa aquí el horror que se siente ante un acto monstruoso. ῝Εν ἔργον, una sola obra , en contraste con todas las suyas de la misma especie, que ellos, cada uno de ellos, hacen en el caso que les va a citar.
Las primeras palabras de Juan 7:22 : Moisés os ha dado la circuncisión , reproducen las palabras análogas de Juan 7:19 : ¿No os ha dado Moisés la ley? y completarlos. El punto en cuestión es hacerles palpable este hecho: que Moisés , en verdad, su propio legislador, se pone de su lado en el acto que está a punto de llamar a sus mentes.
En efecto, este Moisés que les dio la ley del Sinaí y estableció el sábado ( Juan 7:19 ), es el que también les prescribió la circuncisión ( Juan 7:22 ). Ahora, al darte esta segunda ordenanza, él mismo ha hecho transgresores de la primera a todos los padres de familia israelitas.
Porque, como cada uno de ellos está obligado a circuncidar a su hijo el octavo día, se sigue que cada vez que el octavo día cae en sábado, ellos mismos sacrifican el descanso sabático a la ordenanza de la circuncisión. En la única palabra de Moisés relativa a la circuncisión (Lv 12,3), no se prevé ni reglamenta la inevitable colisión de este rito con la ordenanza sabática. Fue la conciencia israelita la que espontáneamente resolvió la colisión a favor de la circuncisión, colocando con razón el bienestar del hombre por encima de la obligación sabática.
En nuestra primera edición, remitimos el διὰ τοῦτο, por esta causa , con la mayoría de los intérpretes modernos ( Weiss, Keil , etc.; Waitz no decide), al verbo: estáis atónitos , de Juan 7:21 .
Esta referencia se justifica por la dificultad de hacer que el for this se refiera a la siguiente idea: Moisés ha dado. ¿Cómo, en efecto, podemos hacer que Jesús diga que Moisés ha dado a los judíos el mandato de circuncidar con vistas al conflicto que resultaría de ello con el mandato sabático? No discutimos la opinión de Meyer y Luthardt , quienes hacen que el διὰ τοῦτο, por esta causa , de Juan 7:22 , se refiera a la cláusula οὐχ ὅτι, no a eso .
.., interpretación que evidentemente violenta el texto. Pero, ¿no es posible justificar la referencia gramatical de las palabras: por esto , a la totalidad de Juan 7:22 ? El siguiente, en ese caso, es el sentido: “Es precisamente por esto , es decir, con el propósito de enseñaros a no juzgar como lo hacéis cuando os escandalizáis (θαυμάζετε) de mi trabajo sabático, que Moisés hizo no dude en imponeros el rito de la circuncisión, introduciendo en su ley este conflicto con la ley del sábado.
Por eso me ha justificado de antemano, haciéndoos a todos vosotros cometer la transgresión por la cual queréis matarme. Así entendido, esto por esta causa encierra la ironía más mordaz: “Moisés os ha defendido mi causa de antemano, haciéndoos a todos vosotros corresponsables del delito que me acusáis, y probándoos él mismo de esta manera que, cuando el bien del hombre lo exige, el descanso del sábado debe subordinarse a un interés superior.
Si aceptamos este sentido, debemos hacer que el por esta causa se refiera también a la última cláusula de Juan 7:22 : “ Porque para esta causa en verdad os ha dado Moisés... y por consiguiente hacéis el rito de la circuncisión aun en sábado. .”
No es fácil entender el propósito de la limitación: No que la circuncisión sea de Moisés, sino de los padres. Si se pretendiera, como lo cree un gran número de intérpretes, exaltar el rito de la circuncisión recordando su gran antigüedad, se debilitaría más que se fortalecería el argumento; porque cuanto más venerable es el rito de la circuncisión, más natural es que tenga precedencia sobre el sábado, punto que disminuye la fuerza del argumento.
Además, ¿no se podría haber respondido: el sábado también es anterior a Moisés, es anterior incluso a Abraham, porque data de la creación? Hengstenberg y muchos otros piensan que, al insertar este comentario, Jesús quiere defender su erudición bíblica, que fue elogiada en Juan 7:15 , de la acusación de inexactitud que la declaración anterior podría acarrearle. Esta explicación es pueril; si estuviera bien fundado, no quedaría, como dice Lucke, sino imputar este paréntesis al narrador.
La verdadera explicación es, quizás, la siguiente: “Aunque la circuncisión no forma parte de la totalidad del código mosaico, dada por medio de los ángeles y puesta en manos del mediador ( Gálatas 3:19 ; Hebreos 2:2 ), y aunque no fuera más que el resultado de una tradición patriarcal, sin embargo, Moisés no dudó en asignarle, en la vida israelita, una dignidad ante la cual hizo ceder al propio sábado; una prueba evidente de que todo lo que es de importancia para la salvación del hombre tiene prioridad sobre el sábado.
Esta observación serviría para confirmar todo el argumento del Señor. O podría ser necesario explicar el asunto de esta manera: en general, la regulación más reciente suprime ipso facto la anterior. Parecería, entonces, que la ordenanza de la circuncisión debe ceder precedencia a la del sábado, que era más positiva y más reciente. Y, sin embargo, aquí no hay nada por el estilo; es el sábado el que debe ceder.
Esta circunstancia también se alzaría en evidencia contra la absoluta y exagerada importancia que los judíos atribuían al descanso sabático. Renan cita este pasaje como uno de los que “llevan las marcas de tachaduras o correcciones” (p. xxxii.). Bien entendido, el pasaje se convierte, por el contrario, de un extremo al otro, en un ejemplo de la más concisa argumentación lógica.
Las palabras de Juan 7:23 : para que la ley de Moisés no sea quebrantada , tienen una fuerza especial: ¡los judíos transgreden el sábado (al circuncidarse en ese día) precisamente para no desobedecer a Moisés! Para comprender cabalmente el a fortiori de Juan 7:23 , debemos recordar que hay en estos dos hechos que se ponen en un paralelismo, la circuncisión y la curación hecha por Jesús, a la vez un lado físico y otro moral.
En la circuncisión, el lado físico consiste en una purificación local; y el aspecto moral en la incorporación a la alianza típica del niño circuncidado. En el milagro de Jesús, el hecho físico fue una completa restauración de la salud del hombre impotente, y el fin moral, su salvación ( Juan 7:14 “ Fuiste sanado, no peques más ”).
En estos dos aspectos, la superioridad del segundo de estos actos sobre el primero estaba fuera de toda duda; y en consecuencia la infracción del sábado estaba justificada, en el punto de vista de su utilidad para el ser humano, en el segundo caso aún más que en el primero. Debemos evitar la explicación de Bengel y Stier , quienes piensan que con la expresión: un hombre completo , Jesús quiere aquí designar al hombre físico y moral , en contraposición al hombre puramente físico, el fin que se persigue en la circuncisión. La circuncisión no era, a los ojos de los judíos, un asunto meramente médico.
Lo que llama la atención en esta defensa es, en primer lugar, el hecho de que Jesús no enuncia la naturaleza milagrosa del acto que fue objeto de acusación; una obra , dice con modestia: sin embargo, está claro que el carácter maravilloso de esta obra forma la imponente retaguardia del argumento. En segundo lugar, está la diferencia entre este modo de justificación y el del cap.
5: Jesús aquí habla a las multitudes; Su demostración no es dogmática; La toma prestada de un hecho de la vida práctica, del que todo judío era constantemente testigo, aunque no fuera partícipe de ella: “¡Lo que yo he hecho, lo hacéis todos vosotros, y por mucho menos!”. ¿Qué podría ser más popular y llamativo? Encontramos de nuevo, en el fundamento de este argumento, el axioma que es formulado por Jesús en los Sinópticos: “El hombre no está hecho para el sábado, sino que el sábado está hecho para el hombre” ( Marco 2:27 ).