8. Jesús en la casa de Zaqueo: Lucas 19:1-10 .

verso 1-10 . En Mateo y Marcos, el relato de la entrada de Jesús en Jerusalén sigue inmediatamente al de la curación de Bartimeo. Hay un espacio en blanco dejado por ellos, porque Jesús se quedó en Betania, y allí pasó al menos una noche ( Juan 12:1 y ss.). Este espacio en blanco, según Lucas, es aún más considerable. Porque antes de llegar a Betania, Jesús se detuvo en Jericó, y allí pasó la noche ( Lucas 19:5 ).

La fuente de Luke es original e independiente de los otros dos Syn. Era arameo, como lo prueba el amontonamiento de καί, la forma paratáctica, así como la expresión ὀνόματι καλούμενος, Lucas 19:1-2 . compensación Lucas 1:61 .

El nombre Zaqueo , de א, ser puro , prueba el origen judío del hombre.

Debe haber habido en Jericó una de las principales aduanas, tanto por la exportación del bálsamo que crecía en ese oasis, y que se vendía en todos los países del mundo, como por el considerable tráfico que se hacía. en este camino, por el cual estaba la ruta de Perea a Judea y Egipto. Zaqueo estaba al frente de la oficina. La persona de Jesús atrajo su peculiar interés, sin duda porque había oído hablar de la benevolencia mostrada por este Profeta a la gente de su clase.

Ciertamente τίς ἐστί ( Lucas 19:3 ) no significa: cuál de los miembros de la compañía era Él (Bleek), sino: cuál era Su apariencia. Después de haber acompañado un poco a la multitud, sin lograr su objetivo, la supera.

El sicomoro es un árbol de ramas horizontales bajas, y por lo tanto de fácil crecimiento. ᾿Εκείνης, por: δἰ ἐκείνης ὁδοῦ ( Lucas 19:19 ). ¿Fue atraída la atención de Jesús a su presencia en el árbol por las miradas que la gente le dirigía? ¿Oyó Él, al mismo tiempo, pronunciar Su nombre en la multitud? En este caso, no es necesario considerar el discurso de Jesús como efecto de un conocimiento sobrenatural.

Hay algo de agrado, e incluso de vivacidad, en la forma: “ Date prisa y desciende; porque hoy debo morar en tu casa. La palabra debe indicar que Jesús ha reconocido en él, a causa de este gran deseo que tiene de verlo, la hueste que su Padre le ha escogido en Jericó. Aquí hay una oveja perdida que encontrar. Es la misma convicción incansable de su misión que en el encuentro con la mujer samaritana.

¡Qué absoluta consagración a la obra divina! ¡Y qué independencia soberana de la opinión humana! En la multitud, que todavía está dominada por los prejuicios farisaicos, hay un descontento general. No hay nada que indique que los discípulos también están incluidos bajo las palabras: “Todos murmuraron ”. La expresión σταθεὶς δέ, “ pero Zaqueo de pie ” (delante del Señor, Lucas 19:8 ), conecta inmediatamente las siguientes palabras del publicano con aquellos murmullos populares.

Σταθείς denota una actitud firme y digna, como conviene a un hombre cuyo honor es atacado. “Aquel a quien has tenido por bueno elegir como anfitrión tuyo, no es, como se alega, un ser indigno de tu elección”. ¿Pronunció Zaqueo las palabras de Lucas 19:8 en el momento en que Jesús acababa de entrar bajo su techo? Esto es lo que deberíamos ser llevados a suponer a primera vista por las palabras: pero él se puso de pie; sin embargo, este movimiento de parte de Zaqueo parecería un poco precipitado, y la respuesta de Jesús: La salvación ha llegado ( Lucas 19:9 ), prueba que Él ya había peregrinado por un tiempo con Su hueste.

¿Fue, entonces, en el momento en que Jesús reanudaba su camino (Schleiermacher, Olshausen)? Lucas 19:11 ; Lucas 19:28 puede apoyar esta suposición. Pero la palabra hoy ( Lucas 19:9 ), que recuerda el hoy de Lucas 19:5 , sitúa este diálogo en el mismo día de su llegada.

El momento más adecuado parece ser el de la cena, mientras Jesús conversa apaciblemente con su anfitrión y los numerosos invitados. A menos que los términos de Lucas 19:11 ; Lucas 19:28 se presionan inmoderadamente, no se oponen a este punto de vista.

La mayoría de los intérpretes modernos toman las palabras de Zaqueo como un voto inspirado por su gratitud por la gracia que acaba de experimentar. ᾿Ιδού, behold , se toma para indicar una resolución repentina: “Toma nota de esta resolución: Desde este momento doy..., y me comprometo a restaurar...” Pero si la pres. Yo doy ciertamente puede aplicarse a un regalo que Zaqueo hace en el instante de una vez por todas, la pres.

La restauración cuádruple parece más bien designar una regla de conducta ya admitida y practicada durante mucho tiempo por él. No es natural aplicarlo a una medida que se relacionaría solo con algunos casos especiales de injusticia que deben repararse en el futuro. ᾿Ιδού, he aquí , está de acuerdo con la revelación inesperada, en lo que al público se refiere, en esta regla de Zaqueo, hasta entonces desconocida por todos, y que ahora revela, solo para mostrar la injusticia de aquellos murmullos con los que el se cumple el rumbo de Jesús.

“No te has despreciado a ti mismo al aceptarme como tu anfitrión, aunque soy publicano; y no es una ganancia mal habida con la que te entretengo. En este sentido, el σταθεὶς δέ, pero se paró , es totalmente inteligible. Por la mitad de sus bienes, Zaqueo, por supuesto, entiende la mitad de su ingreso anual. En el caso de un mal hecho a un prójimo, la ley exigía, cuando la restitución era voluntaria, un quinto sobre la suma quitada (Núm 5:6-7).

Zaqueo fue mucho más lejos. Quizás la restitución que se impuso a sí mismo fue la que exigió por la fuerza al ladrón detectado. En una profesión como la suya, era fácil cometer injusticias involuntarias. Además, Zaqueo tenía bajo su autoridad a muchos empleados de los que no podía responder.

Jesús acepta esta disculpa de Zaqueo, que ciertamente tiene su valor en respuesta a los murmullos de la multitud; y sin conceder el menor valor meritorio a aquellas restituciones y aquellas extraordinarias limosnas, declara que Zaqueo es objeto de la gracia divina tanto como pueden serlo los que le acusan. Su entrada en su casa ha traído salvación allí. A pesar de las palabras, “ Jesús le dijo .

..”, las siguientes palabras no están dirigidas a Zaqueo, sino a toda la asamblea. El πρὸς αὐτόν, para él , por lo tanto significa: con Sus ojos vueltos hacia él como el tema de Su respuesta; borrador Lucas 7:44 . Jesús es la salvación viviente. Recibido como estaba en la casa, trajo a ella con su misma presencia esta bendición celestial.

Καθότι, conforme al hecho de que (por mucho que), indica la razón por la cual Jesús puede afirmar que Zaqueo se salva este día. Pero, ¿es por eso que Zaqueo es descendiente de Abraham según la carne, y ha conservado esta característica tanto como cualquier otro judío, a pesar de su excomunión rabínica? No; Jesús no podía hacer depender la posibilidad de la salvación de la simple característica de ser miembro de la nación israelita.

Esta idea estaría en contradicción con toda su enseñanza y con el mismo dicho que concluye este versículo. El término, hijo de Abraham , debe por lo tanto ser tomado en su sentido espiritual: “Zaqueo es restaurado a este carácter que había perdido por su excomunión. Lo posee en un sentido aún más elevado que aquel en el que lo había perdido.”

versión 10. Perdido , en cuanto a un hijo de Abraham según la carne; mas hallado (él, el mismo, καὶ αὐτός), como hijo de Abraham según el espíritu. Así, la máxima de Lucas 19:10 se conecta fácilmente con Lucas 19:9 .

Según Hilgenfeld (p. 206), esta pieza no es en lo más mínimo paulina; pertenece a la antigua fuente de Ebionita. Según Holtzmann, por el contrario (p. 234), es enteramente de Luke. ¡Puede verse cómo los críticos están de acuerdo entre sí en cuestiones de este tipo! En cuanto a nosotros, hemos establecido una fuente aramea. Por otro lado, coincidimos con Holtzmann en reconocer las huellas del estilo de Lucas (καθότι, Lucas 19:9 ; ἡλικία, Lucas 19:3 ; ἐκείνης, Lucas 19:4 ; διαγογγύζειν, Lucas 19:7 ). De ahí que concluyamos que el mismo Lucas tradujo al griego este relato, que está tomado de un documento arameo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento

Nuevo Testamento