Comentario de Godet a libros seleccionados
Lucas 2:8-14
2. La aparición de los ángeles: Lucas 2:8-14 . “ El evangelio es predicado a los pobres. La siguiente narración contiene la primera aplicación de este método divino. Lucas 2:8-9 relata la aparición del ángel a los pastores; Lucas 2:10-12 , su discurso; Lucas 2:13-14 , el cántico de la hueste celestial.
verso 8 y 9. Entre los judíos, la ocupación de pastores de ovejas se tenía en una especie de desprecio. Según el tratado Sanedrín , no debían ser admitidos como testigos; y según el tratado Aboda Zara , no se debe socorrer a pastores y paganos. ᾿Αγραυλεῖν, propiamente, para hacer de su ἀγρός su αὐλή, su campo su morada. Columella ( De re rusticâ ) describe estos αὐλαί como recintos rodeados de altos muros, a veces cubiertos, a veces sub dio (abiertos al cielo).
Como se dice en un pasaje del Talmud que los rebaños se mantienen al aire libre durante la parte del año entre la Pascua y las primeras lluvias otoñales, se ha inferido de esta narración de los pastores que Jesús debe haber nacido durante el verano. Wieseler, sin embargo, observa que esta determinación talmúdica del asunto se aplica a la estación que pasan los rebaños en las estepas, lejos de las viviendas humanas. Los rebaños en este caso no eran así.
En la expresión φυλάσσειν φυλακάς, el plural φυλακάς quizás denota que miraban por turnos. El genitivo τῆς νυκτός debe tomarse adverbialmente: la guardia, como la que se hace de noche. ᾿Ιδού ( Lucas 2:9 ) es omitido por Alex. Pero probablemente sea auténtico; representa la sorpresa de los pastores.
᾿Επέστη no significa que el ángel se paró sobre ellos (comp. ἐπιστᾶσα, Lucas 2:38 ). Es nuestro survenir ( venir inesperadamente ). Debemos traducir, como en Lucas 1:11 , un ángel , no el ángel. Esto lo prueba el artículo ὁ en Lucas 2:10 (ver Lucas 1:13 ). Por la gloria del Señor debe entenderse aquí, en general, la luz sobrenatural con la que Dios aparece, ya sea personalmente o por medio de sus representantes.
verso 10-12 . El ángel anuncia primero la naturaleza favorable de su mensaje; porque a la vista de cualquier aparición sobrenatural, el primer sentimiento del hombre es miedo. ῞Ητις, “que, en cuanto grande , está destinado a todo el pueblo”.
versión 11, el mensaje en sí. Por el título Salvador , en conexión con la idea de alegría ( Lucas 2:10 ), se expresa la piedad que sienten los ángeles al ver el estado miserable de la humanidad. El título Cristo , ungido, se refiere a las profecías que anuncian a esta Persona, ya la larga espera que viene a satisfacer.
El título Señor indica que Él es el representante de la soberanía divina. Este último título se aplica también a Su relación con los ángeles. La perífrasis, la ciudad de David , insinúa que este niño será un segundo David.
versión 12, la señal por medio de la cual los pastores pueden determinar la verdad de este mensaje. Este signo no tiene nada de divino sino su contraste con la gloria humana. No pudieron haber nacido muchos otros niños esa noche en Belén; y entre éstos, si los hubiere, ninguno otro ciertamente tendría un pesebre por cuna.
verso 13 y 14 . La tropa de ángeles surge de repente de las profundidades de ese mundo invisible que nos rodea por todos lados. Con su canto vienen a dar la nota clave de la adoración de la humanidad. La variación de algunos Alex. y de las traducciones latinas, que dicen el gen. εὐδοκίας en lugar del nom. εὐδοκία, se prefiere en la exégesis moderna: “paz a los hombres de buena voluntad.
En este caso el canto se divide en dos proposiciones paralelas, ya sea que las palabras y en la tierra estén referidas a la que precede, “Gloria a Dios en las alturas y en la tierra; paz a los hombres de buena voluntad”; o, lo que es ciertamente preferible, se conecten con lo que sigue, “Gloria a Dios en las alturas; y en la tierra paz a los hombres de buena voluntad.” En esta segunda interpretación el paralelismo es completo: las tres ideas, paz, hombres, en la tierra , en el segundo miembro, responden a las tres ideas, gloria, Dios, en las alturas , en el primero.
Los hombres hacen subir su alabanza hacia Dios en los cielos; Dios hace descender su paz sobre ellos en la tierra. El gen. εὐδοκίας, de buena voluntad , puede referirse a las disposiciones piadosas hacia Dios con las que está animada una parte de la humanidad. Pero esta interpretación es difícilmente natural. Εὐδοκία, de εὐδοκεῖν, deleitarse en , א, denota una buena voluntad totalmente graciosa, cuya iniciativa está en el sujeto que la siente.
Este término no corresponde a la relación del hombre con Dios, sino sólo a la de Dios con el hombre. Por tanto, con esta lectura, debemos explicar las palabras así: Paz en la tierra a los hombres que son objeto de la buena voluntad divina. Pero este uso del genitivo es singularmente grosero y casi bárbaro; los hombres de buena voluntad , es decir, aquellos en quienes descansa la buena voluntad..., es un modo de expresión sin ningún ejemplo.
Volvemos así a la lectura de la TR, presente también en 14 Mjj., entre las que se encuentran L. y Z., que en general concuerdan con la Alex., la traducción copta, de la que se puede decir lo mismo, y la Peschito. Con esta lectura, la canción consta de tres proposiciones, de las cuales dos son paralelas y la tercera forma un vínculo entre las dos. En el primero, gloria a Dios en las alturas , los ángeles exigen que, desde las regiones inferiores a las que acaban de descender, del seno de la humanidad, surja la alabanza que, subiendo de cielo en cielo, llegue hasta por último el santuario supremo, los lugares más altos , y allí glorifican las perfecciones divinas que resplandecen en este nacimiento.
El segundo, paz en la tierra , es la contrapartida del primero. Mientras incitan a los hombres a la alabanza, los ángeles invocan sobre ellos la paz de Dios. Esta paz es la que resulta de la reconciliación del hombre con Dios; contiene la causa del cese de toda guerra aquí abajo. Estas dos proposiciones son de la naturaleza de un deseo o de una oración. El verbo entendido es ἔστω, déjalo ser. El tercero, que no está conectado con el anterior por ninguna partícula, proclama el hecho que es el fundamento de esta doble oración.
Si se expresara la conexión lógica, sería mediante la palabra para. Este hecho es el extraordinario favor mostrado a los hombres por Dios, y que se muestra en el don que Él les está otorgando en este mismo tiempo. El sentido es, “porque Dios se complace en los hombres”. Al hablar así, los ángeles parecen querer decir que Dios no nos ha concedido tanto ( Hebreos 2:16 ).
La idea de εὐδοκία, buena voluntad , recuerda la primera proposición, “¡Gloria a Dios!” mientras que la expresión hacia los hombres nos recuerda la segunda, “¡Paz en la tierra!” Para la palabra εὐδοκία, comp. Efesios 1:5 y Filipenses 2:13 .
Cuando los testigos de la bendición cantan, ¿cómo podrían permanecer en silencio los que son objeto de ella?