Comentario de Godet a libros seleccionados
Lucas 3:3-6
2. vers. 3-6 .
El país alrededor del Jordán , en Lucas, sin duda denota las áridas llanuras cerca de la desembocadura de este río. El nombre desierto de Judea , con el que Mateo y Marcos designan el escenario del ministerio de Juan, se aplica propiamente a la región montañosa y quebrada que forma el límite occidental de la llanura del Jordán (hacia la desembocadura de este río) y del norte parte de la cuenca del Mar Muerto.
Pero como, según ellos también, Juan estaba bautizando en el Jordán, el desierto de Judea necesariamente debe haber incluido a su vista el curso inferior del río. En cuanto al resto, la expresión en la que se puso supone, especialmente si con Alex. borramos la τήν, que Juan no se quedó parado, sino que iba y venía por el campo. Esta insinuación del Syn., especialmente en la forma en que aparece en Lucas, concuerda perfectamente con Juan 10:40 , donde se señala a Perea como el teatro principal del ministerio de Juan.
El rito del bautismo , que consistía en sumergir el cuerpo más o menos completamente en el agua, no estaba en uso en este período entre los judíos, ni para los mismos judíos, para quienes la ley prescribía sólo las depuraciones, ni para los prosélitos del paganismo. , a quienes, según el testimonio de la historia, no se les aplicó el bautismo hasta después de la caída de Jerusalén. El mismo título de Bautista , dado a Juan, prueba suficientemente que fue él quien introdujo este rito.
Esto se sigue también de Juan 1:25 , donde la diputación del Sanedrín le pregunta con qué derecho bautiza, si no es el Mesías ni uno de los profetas, lo que implica que este rito fue introducido por él; y además, de Juan 3:26 , donde los discípulos de Juan acusan a Jesús de que adoptó una ceremonia cuya institución, y en consecuencia, según ellos, el monopolio, pertenecía a su maestro.
El bautismo era un rito humillante para los judíos. Representaba una purificación completa; era, por así decirlo, una depuración llevada al segundo poder, que implicaba en quien la aceptaba no pocas faltas aisladas tanto como una radical deshonra. Por eso Jesús lo llama ( Juan 3:5 ) un nacimiento de agua. Ya la promesa de agua limpia, y de una fuente abierta para el pecado y la inmundicia , en Ezequiel (Ezequiel 36:25) y Zacarías (Zacarías 13:1), tenía el mismo significado.
El complemento μετανοίας, de arrepentimiento , indica el acto moral que debía acompañar al rito exterior y que le daba su valor. Este término indica un cambio completo de mente. El objeto de esta nueva institución es el pecado, que aparece a los bautizados bajo una nueva luz. Según Mateo y Marcos, este cambio se expresa mediante un acto positivo que acompaña al bautismo, la confesión de sus pecados (ἐξομολόγησις).
El bautismo, como toda ceremonia divinamente instituida, contenía también una gracia para quien lo observaba con la disposición deseada. Como dice Strauss: si por parte del hombre era una declaración de renuncia al pecado, por parte de Dios era una declaración de perdón de los pecados.
Las palabras para el perdón dependen gramaticalmente de la noción colectiva, bautismo de arrepentimiento.
Según Lucas 3:4 , el precursor del Mesías tenía un lugar en el cuadro profético al lado del Mesías mismo. En general, los intérpretes modernos dan por sentado que la profecía de Isaías 40:1-11 , aplicada por los tres sinópticos a los tiempos del Mesías y de Juan el Bautista, se refiere propiamente al regreso del exilio, y representa el entrada de Jehová a Tierra Santa a la cabeza de su pueblo.
Pero, ¿esta interpretación está realmente de acuerdo con el texto del profeta? A lo largo de todo este pasaje de Isaías, en ninguna parte se representa al pueblo regresando a su propio país; están asentados en sus ciudades; es Dios quien viene a ellos: “ Oh Sión, sube a un monte alto... ¡Alza tu voz con fuerza! Di a las ciudades de Judá: ¡He aquí vuestro Dios! ( Lucas 3:9 ).
Tan lejos está el pueblo de seguir la comitiva de Jehová, que, por el contrario, es invitado por el mensajero divino a preparar, en el país donde mora, el camino por el cual Jehová ha de venir a ellos: “ Preparad el camino de el Señor..., y se manifestará su gloria ” ( Lucas 3:3 ; Lucas 3:5 ).
El desierto al que el profeta compara la condición moral del pueblo no es el de Siria, que había que atravesar al volver de Babilonia, una vasta llanura en la que no hay montañas que allanar ni valles que llenar. Es más bien la región montañosa pedregosa y sin cultivar que rodea la misma ciudad de Jerusalén, en la cual Jehová hará Su entrada como el Mesías. Si, por lo tanto, es en verdad la venida de Jehová como Mesías lo que se promete en este pasaje ( Lucas 3:11 , “Como pastor apacentará su rebaño.
.., llevará en sus brazos a los corderos”), el heraldo que invita al pueblo a preparar el camino de su Dios es realmente el precursor del Mesías. La imagen está tomada de una costumbre oriental, según la cual la visita de un soberano iba precedida de la llegada de un correo, que llamaba a todo el pueblo a preparar el camino por el que debía entrar el monarca.
El texto es literalmente: ¡Voz de uno que llora! ...No hay verbo final; es una exclamación. El mensajero no se nombra; su persona es de tan poca importancia, que se pierde en su mensaje. Las palabras en el desierto pueden, tanto en hebreo como en griego, tomarse con lo que precede: “grita en el desierto”, o con lo que sigue: “Preparar en el desierto”. Importa poco; la orden resuena donde quiera que sea ejecutada.
¿Debemos estar satisfechos con una aplicación general de los detalles de la imagen? o es permisible darles una aplicación particular, para referirse, por ejemplo, a las montañas que deben ser allanadas al orgullo de los fariseos; los valles por llenar, a la indiferencia moral y religiosa de los saduceos; los lugares torcidos para ser enderezados, a los fraudes y excusas mentirosas de los publicanos; y por último, los lugares ásperos, hasta los hábitos pecaminosos que se encuentran en todos, incluso en los mejores? Sea como fuere, el objetivo general de la cita es exhibir el arrepentimiento como el alma del bautismo de Juan.
Es probable que el plur. εὐθείας fue sustituido temprano por el sing. εὐθεῖαν, para corresponder con el plural. τὰ σκολιά. Con este adj. Debe entenderse ὁδόν o ὁδούς.
Una vez que se logre este cambio moral, Jehová aparecerá. Καί, y luego. El texto hebreo es: “ Toda carne verá la gloria de Dios. ” La LXX. lo han traducido: “La gloria del Señor será vista (¿por los judíos?), y toda carne (¿incluso los paganos?) verá la salvación de Dios”. Esta paráfrasis, tomada de Isaías 52:10 , procedía quizás de la repugnancia que sentía el traductor de atribuir a los paganos la vista de la gloria de Dios, aunque les concede una parte en la salvación. Lucas preserva este término salvación ; conviene al espíritu de su Evangelio.
Lucas sólo cita el final de la profecía ( Lucas 3:5-6Los otros dos sinópticos se limitan a la primera parte ( Lucas 3:4 ). Es notable que los tres se apliquen al texto hebreo y al de la LXX. la misma modificación: τὰς τρίβους αὐτοῦ, Sus caminos , en lugar de τὰς τρίβους τοῦ Θεοῦ ἡμῶν, los caminos de nuestro Dios.
Este hecho se ha utilizado para probar la dependencia de dos de los sinópticos con respecto al tercero. Pero la prueba no es válida. Como comenta Weizsäcker, este fue uno de los textos de los que se hizo uso frecuente en la predicación del Mesías; y era costumbre, al aplicar el pasaje a la persona del Mesías, citarlo de esta forma. Si Lucas tenía, en esta sección, uno de los otros dos sinópticos ante él, ¿cómo podría haber omitido todo lo que se refiere a la vestimenta y modo de vida del precursor?