Comentario de Godet a libros seleccionados
Lucas 7:24-28
La importancia de la aparición de Juan. “ Y cuando los mensajeros de Juan se fueron, comenzó a hablar a la gente acerca de Juan: ¿Qué salisteis a ver al desierto? ¿Una caña sacudida por el viento? 25. Pero ¿qué salisteis a ver? Un hombre cubierto de vestiduras delicadas? He aquí, los que se visten lujosamente y viven delicadamente, están en las cortes de los reyes. 26. Pero, ¿qué salisteis a ver? ¿Un profeta? Sí, os digo, y mucho más que un profeta.
27. Este es de quien está escrito: He aquí, envío mi mensajero delante de tu faz, el cual preparará tu camino delante de ti. 28. Porque os digo que entre los nacidos de mujer no hay mayor [profeta] que Juan el Bautista; pero el más pequeño en el reino de Dios es mayor que él. ” ῎Ερξατο, Él comenzó a , como Lucas 4:21 ; este término insinúa la solemnidad del discurso que introduce.
El mismo pueblo, al acudir al bautismo de Juan, demostró que lo reconocía como una persona extraordinaria; y tenían razón. ¿Es aquí la caña sacudida por el viento un emblema de inestabilidad moral? El significado en este caso sería: “Sí, Juan es realmente tan vacilante como un junco” (Ewald); o bien: “No, no debes sacar esta conclusión de lo que acaba de ocurrir” (Meyer, Neander, Bleek).
Pero esta caña sacudida por el viento puede considerarse simplemente como el emblema de algo que ocurre todos los días. “Ciertamente, no fue para contemplar algo que se puede ver todos los días por lo que acudieron en masa al desierto”. El verbo ἐξελθεῖν, salir , expresa el gran revuelo causado por semejante peregrinaje. El rendimiento ἐξεληλύθατε significa: “¿Qué impresión has retenido de lo que fuiste a ver?” mientras que el aor.
(Alex.) significaría: “¿Qué motivo te indujo a ir...?” Tischendorf reconoce que el perf. es la lectura verdadera. El aor. está tomado de Mateo. El verbo θεάσασθαι depende de ἐξεληλύθατε, y no debe unirse a la siguiente proposición: salieron en busca de un espectáculo. Esta expresión nos recuerda el dicho de Jesús ( Juan 5:35 ): “ Juan era una luz que ardía y alumbraba, y vosotros quisisteis por un tiempo regocijaros en su luz. ”
En cualquier caso, por lo tanto, John es algo grande, la opinión popular no se engaña aquí. Pero hay dos clases de grandeza, la grandeza terrenal, y la celestial. ¿De cuál es la de Juan? Si hubiera sido, prosigue Jesús, de carácter terrenal, Juan no habría habitado en un desierto, sino en un palacio. Su grandeza, por tanto, era de orden divino. Pero, según la opinión judía, toda grandeza de este tipo consiste en una misión profética.
De ahí la conclusión a la que llegó el pueblo con respecto a Juan, que Jesús comienza confirmando: “ Sí, os digo; ” y luego yendo más allá de esto, y más que un profeta. ¿No es mayor, en efecto, ser objeto de predicción que predecir figurar, en el cuadro de los tiempos mesiánicos, como persona prevista por los profetas, que uno mismo sostener el vaso profético? Por eso Juan es más que un profeta: su aparición es un γεγραμμένον, un acontecimiento escrito.
La cita de Mal 3:1 se encuentra en los tres Syn.; en Mateo, en el pasaje paralelo ( Lucas 11:10 ); en Marcos ( Marco 1:2 ), al comienzo del Evangelio, pero con esta diferencia, que omite las palabras, ante Ti. En el ἐγώ, yo (después de ἰδού), las diversas lecturas no nos permiten pronunciarnos.
Este acuerdo general es notable; pues la cita no es idéntica ni al texto hebreo ni a la LXX. Ni Malaquías ni la LXX. tener las palabras, delante de mi cara , en la proposición; pero en el segundo, el primero dice, delante de mí , y el segundo, delante de mi cara. Además, la LXX. leer ἐξαποστέλλω en lugar de ἀποστέλλω, y ἐμβλέψεται en lugar de κατασκευάσει.
Esto podría ser un argumento a favor de una fuente escrita común, o del uso de uno de los Syn. por el resto; pero no sería decisivo. Porque, 1. Si la fuente común es el Proto-Marcos, ¿cómo podría Marcos mismo ubicar esta cita en un contexto completamente diferente? 2. Si es la Logia , ¿por qué Marcos, en lugar de simplemente copiarla, omite las palabras ante Ti? 3. Sería lo mismo si Mark copiara uno de los otros Syn.
4. Estos tampoco copian a Marcos, que no contiene el discurso. Las coincidencias en el Syn. por lo tanto, debe explicarse de otra manera. La sustitución en Lucas y Mateo de delante de ti por delante de mí (en Malaquías), resulta de la forma en que Jesús mismo había citado este pasaje. A los ojos del profeta, Aquel que enviaba, y Aquel ante quien se iba a preparar el camino, eran una y la misma persona, Jehová.
De ahí el ante mí en Malaquías. Pero para Jesús, que hablando de sí mismo nunca se confunde con el Padre, se hizo necesaria una distinción. No es Jehová quien habla de sí mismo, sino Jehová hablando a Jesús; de ahí la forma ante Ti. ¿De qué evidencia no se sigue de esta cita que, en la idea del profeta, así como en la de Jesús, la aparición del Mesías es la aparición de Jehová? (Véase Gess, págs.
39, 40.) En cuanto a las otras expresiones en común, Weizsäcker las explica correctamente diciendo que, dado que “esta cita pertenecía a la demostración mesiánica de uso habitual”, adquirió de esta manera la forma fija bajo la cual la encontramos en nuestro Sin.
El for , Lucas 7:28 , se refiere a las palabras, de las cuales está escrito. La persona cuyo destino ha sido el de ser mencionado junto con el Mesías, no debe tener una distinción ordinaria. El TR, con el Byz. Mjj., dice: “Os digo que entre los nacidos de mujer no se ha levantado mayor profeta que Juan el Bautista.
” El Álex. omite la palabra profeta , y con razón; pues hay tautología. ¿No nace todo profeta de mujer? La superioridad de Juan sobre todas las demás apariencias teocráticas y humanas, no se refiere a su valor personal, sino a su posición y obra. ¿Superó su vida interior a la de Abraham, Elías, etc...? Jesús no dice que lo hizo. Pero su misión es más alta que la de ellos. Y sin embargo, añade Jesús, el orden antiguo de las cosas y el nuevo están separados por un abismo tal, que el más pequeño en este último tiene una posición más alta que el mismo Juan.
El discípulo más débil tiene una intuición más espiritual de las cosas divinas que el precursor. Goza en Jesús de la dignidad de un hijo, mientras que Juan es sólo un siervo. El más pequeño de los creyentes es uno con este Hijo que Juan anuncia. De esto no se sigue que este creyente sea más fiel que Juan. Juan puede estar más adelantado en su linaje , pero no por eso menos porque el linaje del creyente es más alto que el suyo.
Hay un elemento de una vida superior en uno, que falta en el otro. Esta reflexión es añadida por Jesús no con vistas a menospreciar a Juan, sino para explicar y excusar la inestabilidad de su fe, la σκανδαλίζεσθαι ( Lucas 7:23 ). Varios de los antiguos entendieron por lo menos a Jesucristo, ya sea como menor de Juan, o, por el momento, incluso menos ilustre que él. La única forma de sustentar esta interpretación sería referir las palabras, en el reino de Dios , a es mayor , lo cual es evidentemente forzado.
Le hemos dado al comparativo, menos , un significado superlativo, menos. Meyer, insistiendo en la idea de lo comparativo, da esta explicación: “aquel que, en la nueva era, tiene una posición relativamente menos elevada que la que tenía Juan en la antigua”. Este significado es exagerado; Mateo 18:1 nos muestra cómo el sentido del comparativo se vuelve superlativo: el que es mayor [que el otro]; de donde: el mayor de todos.
compensación también Lucas 9:48 . Este dicho, cuya autenticidad está fuera de toda sospecha, muestra cuán plenamente consciente era Jesús de introducir un principio de vida superior al elemento más exaltado del judaísmo.