Comentario de Godet a libros seleccionados
Lucas 9:10,11
1 er. Lucas 9:10-11 . La ocasión.
Según Lucas, el motivo que indujo a Jesús a retirarse a un lugar desierto fue su deseo de mayor intimidad con sus discípulos, para poder hablar con ellos de sus experiencias durante su misión. Marcos relata, con una ligera diferencia, que Su objetivo era asegurarles algún descanso después de sus trabajos, habiendo tal multitud constantemente yendo y viniendo que no les dejaba tiempo libre. Según Mateo, fue la noticia del asesinato del precursor lo que llevó a Jesús a buscar la soledad con sus discípulos; lo cual, sin embargo, de ninguna manera podría implicar que Él buscara de esta manera protegerse de la violencia de Herodes.
Porque ¿cómo podría Él, si esto fuera así, haber entrado al día siguiente en los dominios de este soberano ( Mateo 14:34 ; comp. con Marcos y Juan)? Todos estos hechos prueban la independencia mutua de los Syn.; se armonizan fácilmente, si suponemos que la noticia del asesinato de Juan fue comunicada a Jesús por sus apóstoles al regresar de su misión, que le hizo sentir profundamente la proximidad de su propio fin (sobre la relación entre estos dos muertes, véase Mateo 17:12 ), y que fue mientras estaba bajo estas impresiones que deseaba asegurar un tiempo de retiro para sus discípulos, y una oportunidad para una relación más privada con ellos.
La lectura de la TR: en un lugar desértico de la ciudad llamada Betsaïda , es la más completa, pero por eso mismo la más dudosa, ya que probablemente esté compuesta por las demás. La lectura del principal Alex., en una ciudad llamada Betsaïda , omite la noción, tan importante en este pasaje, de un lugar desierto , probablemente porque parecía inconsistente con la idea de una ciudad , y especialmente de Betsaïda, donde Jesús estuvo tan bien conocido
La lectura de א y de la traducción siríaca de Cureton, en un lugar desértico , es atractiva por su brevedad. Pero, ¿de dónde viene la mención de Betsaïda en todas las demás variaciones? De las dos nociones contradictorias, el desierto y Betsaïda, esta lectura sacrifica el nombre propio, como la precedente había sacrificado el desierto. La lectura verdadera, por lo tanto, me parece que es la que se conserva en la versión siríaca de Schaaf y en cursiva, en un lugar desierto llamado Bethsaïda.
Esta lectura conserva las dos ideas, cuya aparente inconsistencia ha dado lugar a todas estas alteraciones del texto, pero de una forma más concisa y, al mismo tiempo, más correcta que la de la lectura recibida. No hace mención de una ciudad, sino de un país habitado a orillas del lago, que lleva el nombre de Betsaïda. Si con esta expresión Lucas hubiera querido denotar la ciudad de Betsaida, entre Capernaum y Tiberíades, en el lado occidental del lago, el país de Pedro, Andrés y Felipe, estaría en abierta contradicción con Mateo, Marcos y Juan. , que sitúan la multiplicación de los panes en el lado oriental, ya que en los tres Jesús cruza el mar al día siguiente para volver a Galilea ( al país de Genesareth , Mateo 14:34 ; a Betsaïda, en la orilla occidental, Marco 6:45 ; a Cafarnaúm , Juan 6:17 ).
Pero en este caso Luke se contradeciría tanto a sí mismo como a los demás. Para Betsaïda, cerca de Capernaum, estando situada en el centro de la esfera de la actividad de Jesús, ¿cómo podría el Señor detenerse allí con la intención de encontrar un lugar de retiro, un lugar desierto? El significado del nombre Bethsaïda ( lugar de pesca ) nos lleva naturalmente a suponer que hubo varias pesquerías a lo largo del lago de este nombre.
El término Betsaïda de Galilea , Juan 12:21 , confirma esta suposición; porque este epíteto debe haber servido para distinguir a esta Bethsaïda de alguna otra. Por último, Josefo ( Antiq. 18.2.1; Bell. Judas 1:3 ; Judas 1:3 ) .
10. 7) y Plinio ( Lucas 9:15 ) mencionan expresamente otra Betsaïda, situada en Gaulonitis, en el extremo nororiental del mar de Galilea, cerca de la desembocadura del Jordán. El tetrarca Felipe había construido (probablemente en las proximidades de un distrito de este país llamado Betsaïda) una ciudad, a la que había llamado, en honor a una hija de Augusto, Betsaïda- Julias , cuyas ruinas Pococke cree haber descubierto en una colina, cuyo nombre ( Telui ) parece significar montaña de Julia ( Morgenl. ii. p. 106). Allí encontraría Jesús más fácilmente la soledad que buscaba.
El término ὑπεχώρησε, Se retiró , no nos informa si Jesús hizo el viaje a pie o en barca. Luke sin duda no lo sabía; se limita a reproducir su información. Los otros tres relatos nos informan que el camino se hizo por agua, pero que las multitudes que, contrariamente a la intención de Jesús, sabían de su partida, se dispusieron a seguirlo πεζῇ, a pie (Mateo y Marcos), por tierra, y que los más ansiosos llegaron casi tan pronto como Jesús, e incluso, según la lectura más probable de Marcos, antes que él. La curva del lago en el extremo norte se aproxima tanto a una línea recta, que el viaje desde Capernaum a Julias podría hacerse tan rápido por tierra como por mar.
La llegada inesperada del pueblo desbarató el plan de Jesús. Pero estaba demasiado conmovido por el amor que le mostraba esta multitud, como ovejas sin pastor (Marcos), para darles otra cosa que una tierna bienvenida (δεξάμενος, Lucas); y mientras estas multitudes de personas se reunían una tras otra ( Juan 6:5 ), un pensamiento amoroso maduró en Su corazón.
Juan nos lo ha revelado ( Lucas 6:4 ). Era el tiempo de la Pascua. No pudo visitar Jerusalén con sus discípulos, debido al odio virulento del que se había convertido en objeto. En esta reunión inesperada, semejante a la de la nación en Jerusalén, Él discierne una señal de lo alto y determina celebrar una fiesta en el desierto, como compensación por la fiesta de la Pascua.