Comentario de Godet a libros seleccionados
Romanos 11:12
El δέ es el de la gradación: pues bien. Es una perspectiva nueva y más gozosa todavía la que abre el apóstol. Si la exclusión de los judíos, al permitir que el evangelio sea presentado al mundo libre de toda forma legal, les ha abierto una gran entrada entre los gentiles, ¿cuál será el resultado de la restauración de este pueblo, si alguna vez ¿ser realizado? ¡Qué bendiciones de mayor excelencia para todo el mundo no se pueden esperar de él! Así avanza el apóstol paso a paso en la explicación de este misterioso decreto de rechazo.
Su caída o su paso en falso: esta expresión, que remite al término πταίειν, tropezar , Romanos 11:11 , denota la incredulidad de los judíos.
Por las riquezas del mundo , Pablo entiende el estado de gracia en el que los gentiles son introducidos por la fe en una salvación gratuita.
Las dos expresiones abstractas caída y mundo se reproducen de manera más concreta en una segunda proposición paralela a la primera; el primero en el término ἥττημα, que traducimos por minoring ( reducción a un número pequeño ); el último en la palabra plural los gentiles. La palabra ἡττημα proviene del verbo ἡττᾶσθαι, cuyo significado fundamental es: estar en estado de inferioridad.
Esta inferioridad puede ser una en relación con un enemigo; en este caso el verbo significa: ser vencido (2Pe 2:19), y el sustantivo derivado de él significa derrota ( clades ). O la inferioridad puede referirse a un estado fijado como normal y por debajo del cual uno cae. El sustantivo en este caso denota un déficit , una caída. De estos dos significados, el primero es imposible aquí; porque el enemigo por el cual Israel sería vencido no podía ser otro que Dios; ahora en el contexto este pensamiento es inaplicable.
El segundo y único sentido admisible puede aplicarse cualitativamente o numéricamente. En el primer caso, el tema en cuestión es un nivel de vida espiritual bajo el cual ha caído Israel; borrador 1 Corintios 6:7 : "Hay una total inferioridad, ἥττημα (un déficit moral), entre ustedes, porque van a la ley unos con otros", y 2 Corintios 12:13 .
Aplicado aquí, este significado llevaría a la siguiente explicación: “La degradación moral de Israel se ha convertido en la causa del enriquecimiento de los gentiles”. Pero hay algo repugnante en esta idea, y, además, deberíamos estar obligados por ella a tomar el sustantivo πλήρωμα, la plenitud , que le corresponde, también en el sentido moral: el perfecto estado espiritual al que los judíos llegarán un día . ser restaurado
Ahora bien, este significado es imposible en vista de Romanos 11:25 , donde esta expresión evidentemente denota la totalidad de las naciones gentiles. Por lo tanto, esta antítesis nos lleva al significado numérico de ἥττημα, disminuyendo a un pequeño número (de creyentes): “Si su disminución como pueblo de Dios a un número muy pequeño de individuos (aquellos que han recibido al Mesías) ha formado las riquezas del mundo, cuánto más su restauración al estado completo de pueblo”.
..! Pero es importante observar el matiz de diferencia entre esto y la explicación tantas veces repetida de Crisóstomo, que aplica la palabra ἥττημα a los mismos judíos creyentes, lo que llevaría a una idea ajena al contexto, a saber: que si tan pequeño número de judíos creyentes ya ha hecho tanto bien al mundo al convertirse en el núcleo de la iglesia, toda la nación, una vez convertida, hará aún más. El pronombre αὐτῶν ( su ) excluye este sentido; pues en las tres proposiciones sólo puede aplicarse al mismo sujeto, el pueblo judío en general (Meyer).
En lugar de “las riquezas del mundo ”, el apóstol dice por segunda vez “las riquezas de los gentiles; ” porque ahora se presenta a su mente esa serie indefinida de naciones gentiles que, siempre que la predicación del evangelio les alcance, entrarán sucesivamente en la iglesia, y así llenarán el vacío que surge de la reducción de Israel a tan pequeño un número de creyentes.
Su plenitud: la totalidad de los entonces miembros vivos del pueblo de Israel. El término πλήρωμα, usado aparentemente en acepciones tan diferentes por los escritores del NT, tiene solo un significado fundamental, del cual todos los demás son solo varias aplicaciones. Siempre denota: aquello con lo que se llena un espacio vacío ( id quo res impletur ); borrador Philippi simplificando a Fritzsche.
En la aplicación de este término al pueblo de Israel, debemos considerar la noción abstracta de pueblo como el marco vacío a llenar, y la totalidad de los individuos en los que se realiza esta noción, como lo que llena el marco.
De lo dicho anteriormente, debemos prescindir de significados de carácter cualitativo, tales como: “la plenitud de la salvación mesiánica”, o “la restauración de Israel a su posición normal”, o el estado de perfección espiritual al que ha llegado. está destinado (Fritzs., Rück., Hofm.). Tampoco puede admitirse el significado que Filipos atribuye a las dos palabras ἥττημα y πλήρωμα; él proporciona como su complemento entendido la idea del reino de Dios, y explica: "el vacío producido en el reino de Dios por su rechazo" y "el llenado de este vacío por su readmisión". Esto es violentar el significado de los genitivos αὐτῶν, e introducir en el texto una idea (la del reino de Dios) que no se indica en ninguna parte.