El Gran Comentario de Cornelius à Lapide
Juan 1:15
Juan da testimonio , &c. Prueba lo que había dicho acerca del Verbo Encarnado, y que era lleno de gracia y de verdad, por el testimonio irrefutable de Juan el Bautista. Para él los judíos contaban como profeta y teólogo. Es como si dijera: "No sólo hemos visto a Jesucristo, lleno de gracia y de verdad, sino que Juan, que fue enviado por Dios, abierta y claramente ha testificado lo mismo acerca de él".
Y llora : el griego es, έκζαγε , es decir , gritó. Porque él mismo era la voz del que clama en el desierto (Is 40,23). "A quien no solo yo he oído", dice S. Cyril, "sino que de todos lados ha llegado su grito. Porque no fue en secreto, ni con acentos bajos y tartamudos, sino más fuerte que una trompeta". Como dice S. Crisóstomo: “Libre y confiadamente, desechando el miedo, predicó el advenimiento de Dios”.
Este era Aquel de quien hablé : véanse los versículos 27 y 30. Significa: "Antes que Juan viera y conociera a Cristo, dijo que iba a venir a salvar a los hombres. Y cuando le hubo visto, repitió y confirmó eso." Como dice Teofilacto: "Para que no parezca agradar simplemente a la persona de Jesús, al hablar en demasiada alabanza de Él, dice, de quien hablé , es decir, incluso antes de que lo hubiera visto".
El que viene , es decir , el que va a predicar, dice S. Crisóstomo, después de mí , fue antes que yo. Es decir, Él es preferido en honor antes que yo, porque Él fue el Redentor destinado del mundo. Como dice Beda, "no en orden de tiempo, sino de dignidad". Y S. Agustín, "Él no fue hecho antes que yo" (pues Juan nació seis meses antes que Cristo), sino que fue puesto antes que yo.
Porque Él era antes que yo : porque siendo Jesús verdadero Dios, Él era desde la eternidad. Entonces SS. Agustín y Crisóstomo. De nuevo, ante los medios, mayor por naturaleza, más digno en majestad. S. Crisóstomo comenta: "Juan no dice: Cristo, al avanzar en gracia y virtud, me ha superado; pero Él estaba antes que yo , es decir , 'Él siempre fue mi superior, siempre más glorioso que yo'", como Cyril añade, porque Él era Dios mismo".
y de su plenitud , etc. Continúa y desarrolla lo que había dicho en el versículo catorce, que el Verbo Encarnado estaba lleno de gracia y de verdad : porque de esta plenitud de gracia y de verdad hemos recibido todos nosotros, apóstoles y cristianos, sí, todos los fieles antes de Cristo. Porque Enoc, Noab, Moisés y todos los demás profetas y patriarcas, han sido santificados y salvados por los méritos previstos de Cristo.
Orígenes y Teofilacto piensan que estas son una continuación de las palabras de Juan el Bautista; pero SS. Crisóstomo, Cirilo y otros mejor las toman como palabras de S. Juan Evangelista, confirmando las precedentes palabras del Bautista.
De su plenitud : es decir , de Aquel que es el más lleno. Porque Cristo, como Cabeza de la Iglesia, derrama sobre todos los fieles, que son sus miembros, no toda la plenitud de su gracia, sino una parte de ella según su voluntad. "Los santos", dice Beda, "no reciben la plenitud de su Espíritu, sino lo que Él da de su plenitud". “Porque de la plenitud del Hijo”, dice S. Cirilo, “como una fuente perpetua, los dones de la gracia brotan abundantemente para cada alma que es digna de ellos.
Esto es lo que dice el Apóstol: "Nos ha bendecido con toda bendición espiritual en los lugares celestiales", es decir , por "Cristo" (Ef 1, 3). "Porque Él es la fuente y la raíz de todo bien", dice S. Crisóstomo: "Él es vida, es luz, es verdad, no guardando en sí mismo las riquezas de su bondad, sino difundiéndolas a todos, y cuando las difunde quedando lleno. Tampoco hay disminución en Él de lo que Él proporciona a otros, sino que Él siempre otorga Sus riquezas aún más abundantemente; y cuando Él ha impartido a todos Él todavía permanece en la misma perfección.”
Y gracia por gracia : Griego, χάζιν α̉ντὶ χάζιτος, donde α̉ντὶ , por , es lo mismo que en lugar de . Primero algunos exponen así, gracia por gracia , es decir, gracia sobre gracia , o sea, toda la gracia la hemos recibido de Cristo. Como podría decirse en hebreo, chen al chen. Pero esto requeriría ε̉πί en lugar de α̉ντὶ en griego.
Johannes Alba, sin embargo, defiende esta interpretación. Gracia por gracia , dice, significa gracia copiosa y sobreabundante. Él cita las expresiones hebreas en los Profetas, golpe sobre golpe , para un golpe o plaga muy grande: y piel por piel de Job , es decir , piel sobre piel , es decir, todas las ovejas y vacas de un hombre, piel tras piel, él dará por su vida. Suárez opina lo mismo: Gracia por gracia , es decir , segunda gracia en lugar de primera gracia. Es decir, todos nosotros, no solamente los hombres, sino también los ángeles, hemos recibido la gracia creciente.
2. Maldonato, gracia por gracia ; es decir , un hombre ha recibido una gracia o favor; otra, en lugar de ella, otra gracia. Pero esto no encaja con el significado del griego α̉ντὶ , que significa sucesión , no distribución.
3. S. Austin dice, recibimos la gracia de la vida eterna, es decir, la gloria beatífica, aquí en la esperanza, y después de la muerte en la realidad, en lugar de la gracia de esta vida. Porque, por un lado, la gracia es semilla de gloria; y por otro lado, la gloria es la consumación de la gracia.
4. Otros dicen, hemos recibido de Cristo la ley evangélica en lugar de la antigua. Porque cada uno es gracia, porque dado gratis por Dios. Así S. Cyril, Chrysostom, Jansen, &c.
5. Otros exponen: Por la gracia de Cristo todos hemos recibido gracia, y por él somos hechos agradables a Dios. Por lo cual Pablo declara constantemente que somos justificados y santificados en Cristo. Este es un significado útil, pero no exacto, porque el griego άντὶ significa en lugar de , no en .
6. Y exactamente: El griego άντὶ tiene dos significados; principal y precisamente denota sucesión vicaria, respondiendo al hebreo tachath, en el lugar o habitación de . “Por la gracia de Cristo, nosotros, por así decirlo, Sus hijos y sucesores, hemos recibido la misma gracia con Él. Porque así como la gracia de Cristo lo hizo agradable a Dios, así también la misma gracia nos hace agradables a Dios, e hijos de Dios por adopción.
" Así SS. Crisóstomo, Cirilo y otros. En segundo lugar, άντὶ se usa a menudo, aunque impropiamente, porque a causa de : " a causa de , o, a través de la gracia de Cristo como fuente, hemos recibido la gracia". Es explicativa de lo que precede y de su plenitud recibimos todos por medio de lo que sigue, gracia sobre gracia, porque la gracia desciende de Dios a través de Cristo, nuestra Cabeza, a nosotros, que somos como sus miembros, como el Apóstol enseña (Ef.
i.) Porque Dios ha querido designar a Cristo para que sea, por así decirlo, la fuente universal de la gracia, de donde toda gracia debe fluir hacia los fieles, para que podamos deberle todo a Cristo y rendirle infinitas e infinitas gracias. . Por Cristo, que es agradable y muy amado delante de Él, que es también el Mediador, Dios nos ha reconciliado consigo mismo y nos ha enriquecido con su gracia y amistad, según las palabras de S.
Mateo 3:7 , "Este es mi Hijo amado, en quien tengo complacencia"; y nadie Me agrada sino a través de Él. Por lo cual es claro que recibimos de Cristo la misma gracia que Él tiene en sí mismo, digo en especie, no en grado, lo que sería, ordinariamente hablando, impropio e imposible, aunque algunos incluso lo han sostenido.
En tercer lugar, la palabra " por " ( άντὶ ) podría denotar una cierta igualdad. Porque este es el significado del compuesto griego άντίθεος , es decir, el igual a Dios, o el que se hace a sí mismo un dios, como lo hizo Lucifer, y lo hará el Anticristo. Así también antitipo ( ὶντίτυπος ), es lo que se opone y corresponde, lo que es igual y de la misma forma.
Y las antípodas son propiamente aquellas que caminan con los pies plantados exactamente frente a los nuestros. Entonces el significado sería Por medio de Cristo hemos recibido la gracia como si fuera igual a la gracia de Cristo, porque por ella hemos sido elevados y hechos pertenecer al orden divino de las cosas, es decir, hijos de Dios, y "participantes de la naturaleza divina" (2Pe 1:4). Así, los Apóstoles eran, en cierto sentido, compañeros y pares de Cristo, porque Él los llama Sus hermanos.
Así el Papa llama a los cardenales hermanos, y así, en cierto modo, los iguala a sí mismo. Piense, pues, el creyente, y más especialmente el sacerdote o el religioso, cómo debe vivir como Cristo y llevar la vida celestial que llevó Cristo, para que cualquiera que le vea u oiga, diga que ha visto y oído. Cristo en su viva imagen.
Bajo la palabra gracia aquí también se incluye la verdad . Porque se habla de Cristo como lleno de gracia y de verdad. Y de Su plenitud de ambos hemos recibido todos. Porque por medio de Cristo hemos recibido la verdad , es decir, el conocimiento de Dios, la fe, la sabiduría, la comprensión de la salvación y de las cosas divinas; también la remisión de los pecados, la reconciliación con Dios, la adopción de hijos, la caridad, la humildad y todas las demás virtudes y dones. Todos están aquí comprendidos bajo la palabra gracia .