1-54
CAPÍTULO 4
_Cuando, pues, Jesús conoció_ , etc.... _que Juan_ , es decir, que
Juan _había_ hecho y bautizado, dice S. Agustín (lib. 2 _, de cons.
Evang., c._ 18), porque Juan estaba ahora en prisión. Porque estas
cosas habían sucedido con ocasión del encarcelamiento de Juan.
Porque sabiendo J... [ Seguir leyendo ]
_Fuente de Jacob_ (Vulg.) Esta _fuente_ era un pozo excavado por
Jacob, como aparece en el ver. _12. Este es el significado de la
cerveza_ hebrea . Así dice San Agustín, dando el significado de
_fons_ en latín: "Todo pozo es una fuente, pero no toda fuente un
pozo. Donde el agua brota de la tierra y... [ Seguir leyendo ]
_Por sus discípulos_ , etc. La palabra _para_ da la razón por la que
Jesús pidió de beber a la mujer; porque sus discípulos, de quienes
de otro modo habría buscado comida y bebida, habían ido a la ciudad
a comprar comida. Porque Jesús quería beber junto al pozo, y beber
de él, como suelen hacer los... [ Seguir leyendo ]
_Entonces la mujer dice_ , &c. _Por lo tanto_ , en griego y hebreo a
menudo simplemente marca el comienzo de una oración. Aquí, sin
embargo, denota una inferencia de la pregunta anterior de Cristo.
Jesús había pedido agua a la mujer; la mujer, _por lo tanto_ ,
respondió a su pregunta: _¿Cómo es_ ?,... [ Seguir leyendo ]
_Jesús respondió_ , etc. _Si conocieras el don de Dios_ . Este don
es (1.) _común_ , lo que Dios ha dado a cada hombre, "si sabes que yo
soy el Cristo, el Salvador del mundo". 2. _Especial a ti_ , lo que
Dios ahora te manifiesta a través de Mí, para que a través de Mi
conversación tengas una oportun... [ Seguir leyendo ]
_¿Eres tú mayor_ , etc.? Observe, los samaritanos eran asirios a
quienes Salmanasar había traído a Samaria en lugar de los habitantes
originales, las diez tribus de Israel, a quienes llevó a Asiria.
Estos asirios, sin embargo, deseaban, cuando el estado judío estaba
en una condición floreciente, ser... [ Seguir leyendo ]
_Jesús respondió,_ etc. Jesús le indica con modestia a esta mujer,
que estaba exaltando el agua de su propio pozo, que Su _agua viva_
debe ser mucho mejor, porque apagaría todo, incluso la sed futura. De
esto dejó tácitamente que se dedujese que era superior a Jacob. Como
dice S. Crisóstomo: "No _di... [ Seguir leyendo ]
_Pero el agua_ , etc.... _aguas saltando_ (siríaco). La alusión es a
aquellas fuentes que brotan con tal ímpetu, presionando el agua de
atrás sobre la de delante, que aunque sean traídas a los valles, sin
embargo por medio de caños suben al nivel del manantial original.
Así, la gracia del Espíritu S... [ Seguir leyendo ]
_La mujer respondió_ , &c. Por lo tanto, es claro que esta mujer era
viuda y, por lo tanto, no adúltera, sino ramera, a menos que su
amante estuviera casado, en cuyo caso ambos eran culpables de
adulterio.... [ Seguir leyendo ]
Porque has tenido, &c. Nonnus dice: Porque has tenido cinco maridos,
uno tras otro; y el que ahora tienes no es tu marido legítimo. Así
S. Austin, Beda, Euthymius y otros passim. Pero S. Crisóstomo y
Maldonato piensan que eran conexiones ilícitas y adúlteras, y que
Cristo habla aquí de ellas en este... [ Seguir leyendo ]
_La mujer_ , etc. Porque Tú revelas las cosas ocultas de mi vida,
sean buenas o malas, que no podrías conocer sino por la revelación
de Dios, especialmente porque eres judío y extranjero, acepto
humildemente tu suave reprensión y confieso mi pecado. "Por una y la
misma confesión", dice Rupertus, "el... [ Seguir leyendo ]
_nuestros padres_ , etc. La mujer, reconociendo a Jesús como profeta,
propone ahora una cuestión relativa a la religión, que en aquella
época era motivo de gran controversia entre judíos y samaritanos.
Esto lo hizo para saber de qué lado debía ponerse, a fin de poder
proveer para su salvación. Porqu... [ Seguir leyendo ]
_Jesús dice_ , etc. _Vosotros_ , _es decir_ , todo aquel que
correctamente, según la ordenanza de Dios, desea adorar a Dios Padre.
El significado es que _viene la hora_ , el tiempo de la Ley y de la
doctrina evangélica, a punto de ser instituida por Mí, por la cual,
inmediatamente después de Mi muer... [ Seguir leyendo ]
_Vosotros adoráis lo que (_ árabe, _a quién_ ) _no conocéis_ ,
etc. Aquí Cristo da una respuesta directa a la mujer y decide que los
judíos tienen razón en la controversia sobre el culto a Dios,
condenando a los samaritanos como cismáticos. Él dice: _Vosotros, oh
samaritanos, adorad no sabéis qué_ ,... [ Seguir leyendo ]
_Pero la hora viene,_ &c. Ahora es el tiempo de la Nueva Ley de Mi
Evangelio, en el cual los verdaderos adoradores, es decir, los
Cristianos, sean Judíos, o Samaritanos, o de otras naciones,
convertidos a Mí, adorarán a Dios, no en este monte, ni solamente en
Jerusalén. , por los sacrificios carnale... [ Seguir leyendo ]
_La mujer dice_ , &c. _Cometh, griego_ , _ε̉ζχεται_ , tiempo
presente, _ha venido_ , quien en el presente resolverá todas las
cosas que son dudosas para nosotros en religión, y nos enseñará
dónde, cuándo y cómo se debe adorar a Dios. La mujer sabía esto
por el habla común y el informe. Porque ya el... [ Seguir leyendo ]
_Jesús dice_ , etc. "Yo soy el Mesías, o el Cristo. Ten fe en mí:
recibe mi doctrina y mi ley, para que seas salvo y bendito". Cristo
habló esto con la voz externa, pero aún más con una voz interna,
iluminando la mente de la mujer y encendiendo su voluntad para amarlo
y reverenciarlo. Por lo cual la... [ Seguir leyendo ]
_E inmediatamente_ , &c. Orígenes, S. Cirilo y otros, piensan que se
quiere decir que los discípulos se maravillaron de la humildad de
Cristo que se dignara hablar con una mujer pobre y extranjera. Pero si
es así, el evangelista habría escrito _que debería hablar con una
mujer así. _Por lo cual San... [ Seguir leyendo ]
_Ella se fue_ , &c. "Habiéndole oído decir", dice San Agustín, "
_Yo soy el que habla contigo_ ", y habiendo recibido al Señor Cristo
en su corazón, ¿qué podía hacer sino dejar su cántaro y correr a
predicar el Evangelio? Porque ella sabía que Jesús debía ser un
Profeta porque Él le había revelado l... [ Seguir leyendo ]
_Ven y verás_ , etc. Dice Cirilo: "Dando cuenta del milagro, preparó
a sus oyentes para que creyeran:" porque aunque, como dice S.
Crisóstomo, no había oído toda la historia de su vida de Cristo,
por lo que oyó creyó (Él sabía) el resto.
_¿No es éste el Cristo? _"Ella habla como si dudara, para que... [ Seguir leyendo ]
_Salieron_ , &c. Y por lo que vieron de la sabiduría y santidad de
sus palabras y modales, creyeron en Él como el Mesías, como queda
claro en el versículo 42. "La dureza de los judíos", dice Cirilo,
"se reprueba con la prontitud para creer". de los samaritanos". Porque
los samaritanos fueron convert... [ Seguir leyendo ]
_Mientras tanto_ , & c. "Esto", dice S. Crisóstomo, "lo hicieron por
amor y celo de su Maestro, viéndolo fatigado por el calor y el
camino". Al mismo tiempo, estaban pensando en sí mismos. Hambrientos
y cansados como estaban, deseaban comer, pero no se atrevieron a
hacerlo hasta que Cristo comenza... [ Seguir leyendo ]
_Pero El dijo_ , &c. "Tengo hambre de la conversión de los
samaritanos, que estoy procurando a través de la mujer. Para que el
hambre espiritual disminuya y reduzca, si no quita, toda hambre de
alimento corporal: mientras tanto, vosotros que estáis cansados
y hambrientos, comed tanto como quieras... [ Seguir leyendo ]
_Jesús dice_ , etc. Cristo habla aquí de la obra de la predicación
y de la redención del hombre, la Suya, es decir, Su comida especial y
más dulce, porque por ella, como por los mayores manjares, Él fue
alimentado y deleitado. Por eso Eutimio dice: "La voluntad del Padre,
que lo envió, y su obra enc... [ Seguir leyendo ]
_No decís vosotros_ , &c. De la metáfora del alimento pasa a la
cosecha alegórica, de la que proceden el alimento y el pan.
_¿No dices tú? _Es decir, sueles decirlo a menudo. De esto
parecería que los Apóstoles, al pasar por los campos de maíz de los
siquemitas, hablaron entre ellos acerca de la pr... [ Seguir leyendo ]
_Y el que siega_ , &c. Cristo invita a los Apóstoles a trabajar con
Él en la recolección de esta mies, con la esperanza de una
recompensa eterna. Como si dijera: "El que siega trigo recibe salario,
pero sólo breve y temporal: pero el que siega Conmigo esta cosecha
espiritual de almas, la recoge para... [ Seguir leyendo ]
_Porque en este_ , &c. Una _palabra, es decir_ , un _proverbio_ , que
está "en boca de muchos", dice S. Crisóstomo. Este proverbio, _uno
siembra_ , etc., que habla de la cosecha natural, es aún más cierto
con respecto a los sembradores y segadores espirituales. "Los
sembradores fueron los Profetas,... [ Seguir leyendo ]
. _han enviado_ , &c. He _enviado_ , _es decir_ , he deseado y
determinado enviar. Se significa una acción incipiente y destinada,
no completa. Los profetas, y los maestros de la Ley, y otros como
ellos, enseñaron con gran esfuerzo a las mentes no instruidas de los
judíos los rudimentos del conocimi... [ Seguir leyendo ]
_De aquella ciudad muchos creyeron_ , &c Se conmovieron porque ella
confesó delante de sus conciudadanos que había vivido en
fornicación con un hombre que no era su marido, como Cristo le había
dicho, para que por medio de su propia vergüenza pudiera dar a
conocer el honor y gloria de Cristo, el ver... [ Seguir leyendo ]
_Se quedó allí dos días_ : no más, no sea que si se quedase más
tiempo entre los samaritanos, los judíos lo calumniaran, no siendo el
Mesías prometido a los judíos, en lugar de a los samaritanos.... [ Seguir leyendo ]
_Y dijo a la mujer_ , &c. _Salvador del mundo_ , entiéndase _Mesías_
, como añade la Versión Siriaca, que fue enviado por Dios para la
salvación no sólo de Israel, como pretendían los judíos, sino de
todas las naciones del mundo entero. Del mundo digo, perdido por el
pecado. Con razón S. Crisóstomo... [ Seguir leyendo ]
_Después de dos días_ , &c. Es decir, se fue a otras ciudades y
aldeas de Galilea, dejando fuera a Nazaret, su propia ciudad, como
dice S. Mateo (Mt 4,13).... [ Seguir leyendo ]
_Para Jesús,_ etc. La palabra _para_ expresa la razón por la cual
Jesús dejó Nazaret, su propia ciudad, y se fue a las otras partes de
Galilea, porque los nazarenos lo despreciaron como conciudadano e hijo
de un artesano.... [ Seguir leyendo ]
_Cuando, pues, vino_ , etc. _Todos los milagros_ , especialmente que
Él solo había expulsado a todos los compradores y vendedores del
Templo, así como las muchas otras señales que Él había mostrado.
Obsérvese: Los judíos, después de los muchos milagros de Cristo que
vieron, no creyeron en su predic... [ Seguir leyendo ]
VERSIÓN 45. _Cuando, pues, vino_ , etc. _Todos los milagros_ ,
especialmente que Él solo había expulsado a todos los compradores y
vendedores del Templo, así como las muchas otras señales que Él
había mostrado.
Obsérvese: Los judíos, después de los muchos milagros de Cristo que
vieron, no creyeron... [ Seguir leyendo ]
_Cierto noble_ . El traductor latino parece haber tenido en sus copias
griegas _βασιλισκος_ , es decir, regulus, un pequeño rey.
La lectura actual es _βασιλικος_ , _es decir_ , real,
entendido _consejero_ , o _ministro público_ , de Herodes Antipas; un
prefecto, o amigo íntimo suyo. El siríaco tiene... [ Seguir leyendo ]
_Cuando hubo oído_ , &c. Habiendo oído el noble la fama de Cristo,
que sanaba a todos los enfermos, fue de Cafarnaúm a Caná, para pedir
a Jesús, que estaba allí, que volviese con él a Cafarnaúm, para
curar a su hijo. Este fue un viaje de catorce horas, o leguas, y por
lo tanto largo y difícil. Por e... [ Seguir leyendo ]
_Esto es de nuevo_ , &c. La palabra debe unirse _nuevamente con
__cuando Él vino. _Es decir, este fue el segundo milagro que Cristo
obró en Caná de Galilea, cuando de nuevo, es decir, una segunda vez
vino allí desde Judea. Porque el primer milagro fue la conversión
del agua en vino, lo cual hizo Cri... [ Seguir leyendo ]