Comentario Biblico de Albert Barnes
Génesis 33:1-20
- Encuentro de Jacob y Esaú
17. סכת sûkkôth , Sukkoth, “cabinas”, que consisten en postes que forman un techo cubierto con ramas, hojas o hierba.
19. חמור chămôr Chamor, “culo, rojo, montón”. קשׂיטה q e śı̂yṭâh Qesitah, pesado o medido. Ἀμνὸς Amnos , Septuaginta y Onkelos
Jacob tiene una entrevista amistosa con Esaú y vuelve a entrar en Kenaan.
Jacob, al ver acercarse a Esaú con sus cuatrocientos hombres, avanza con circunspección y humilde reverencia. Dividió a su familia, los arregló de acuerdo a su preciosidad a sus ojos, y él mismo camina al frente. Al acercarse, se inclina siete veces, en señal de completa sumisión a su hermano mayor. Esaú, el cazador salvaje, se ablanda por completo y manifiesta el afecto más cálido, que es correspondido por Jacob.
Los puncta extraordinaria sobre וישׁקהוּ vayı̂shēqēhû , “y lo besó”, aparentemente insinuando una duda de la lectura o de la sinceridad de Esaú, son totalmente injustificados. Esaú luego observa a las mujeres y los niños, y pregunta quiénes son. Jacob responde que Dios le había concedido, graciosamente le había concedido estos hijos.
Se acercan en sucesión y hacen reverencias. Esaú ahora pregunta por la caravana u horda que ya había conocido. Había oído el anuncio de los sirvientes; pero esperó la confirmación del maestro. “Para hallar gracia a los ojos de mi señor”. Jacob valora mucho la buena voluntad de su hermano. La aceptación de este presente es la seguridad de esa buena voluntad, y de toda la seguridad y protección que implica.
Esaú al principio rechaza el regalo, pero al ser instado por Jacob lo acepta, y así alivia a Jacob de toda su ansiedad. Su hermano es ahora su amigo de hecho. “Por tanto, he visto tu rostro”, para poder darte esta muestra de mi afecto. “Como si hubiera visto el rostro de Dios”. La bondad inesperada con que su hermano lo había recibido era tipo y prueba de la bondad del Omnividente, por quien se había sumado a todas sus otras misericordias. Mis bendiciones; mi regalo que encarna mis buenos deseos. tengo todo; no sólo lo suficiente, sino todo lo que puedo desear.
Ahora se separan por el momento. “Yo iré contigo;” como escolta o vanguardia. Jacob explica que esto sería un inconveniente para ambas partes, ya que sus tiernos hijos y el ganado lactante no podrían seguir el paso de los hombres de Esaú, que estaban acostumbrados al camino. “Al paso del ganado”; tan rápido como lo permita el negocio ( מלאכה melā'kâh ) de viajar con ganado.
A Selr. Jacob viaja a la tierra de Kenaan, ya la residencia de su padre. Pero, al llegar allí, será su primer deber devolver la visita fraterna de Esaú. La misma circunstancia de que envió mensajeros para avisar a su hermano de su llegada, implica que estaba dispuesto a cultivar relaciones amistosas con él. Jacob también rechaza la oferta de algunos de los hombres que Esaú tenía con él. Tenía, sin duda, suficientes manos para manejar el rebaño que le quedaba, y ahora confiaba más que nunca en la protección de ese Dios que siempre había demostrado ser un guardián fiel y eficaz.
“Sucot” estaba al sur de Jaboc y al este del Jordán, como aprendemos de Jueces 8:4 . Por el mismo pasaje parece haber estado más cerca del Jordán que Penuel, que estaba en el vado de Jahboc. Por lo tanto, Sucot no puede identificarse con Sakut, que Robinson encuentra al otro lado del Jordán, a unas diez millas al norte de la desembocadura del Jaboc.
“Y le edificó una casa”. Esto indica una residencia permanente. Cabañas, o rediles, compuestas de estacas verticales unidas entre sí y protegidas con ramas frondosas. El espacio cerrado en el texto se introduce correctamente aquí, para indicar la pausa en la narración, mientras Jacob residía en este lugar. Dinah, a quien no se nota en el viaje, no tenía ahora más de seis años. Por lo tanto, debieron pasar seis o siete años más antes de que ocurrieran los melancólicos acontecimientos del siguiente capítulo. En el intervalo, Jacob pudo haber visitado a su padre, e incluso devolver la visita a Esaú.
Jacob finalmente cruza el Jordán y entra de nuevo en la tierra de Kenaan. "En paz." La palabra original ( שׁלם shālēm “seguro, en paz”) se traduce Shalem, el nombre de la ciudad a la que llegó Jacob, según la Septuaginta. Aquí se adopta la traducción segura, o en paz, porque (1) la palabra debe tomarse como un sustantivo o adjetivo común, a menos que haya una clara necesidad de un nombre propio; (2) “el lugar” se llamaba Shekem en el tiempo de Abraham , y el “pueblo” se designa así en el capítulo treinta y cinco ; y (3) la declaración de que Jacob llegó a salvo da cuenta de las cláusulas adicionales, "que está en la tierra de Kenaan" y "cuando salió de Padan-aram", y está de acuerdo con la promesa de que volvería en paz.
Sin embargo, si el Salim encontrado por Robinson al oeste de Nablous es el pueblo actual, debe llamarse la ciudad de Shekem, porque pertenecía al Shekem mencionado en el siguiente versículo y capítulo. “Lanzado ante la ciudad.”
Jacob no entró en la ciudad, porque sus rebaños y manadas no podían encontrar alojamiento allí, y no quería entrar en contacto cercano con los habitantes. “Compró una parcela del campo”. Está ansioso por tener un lugar que pueda llamar suyo, donde pueda tener un lugar de descanso permanente. Por cien kesitahs. La kesitah pudo haber sido una pieza de plata u oro, de cierto peso, igual en valor a un cordero (ver Gesenius).
“El-Elohe-Israel”. Jacob consagra su suelo por la erección de un altar. Él lo llama el altar del Fuerte, el Dios de Israel, en el que señala la omnipotencia de aquel que lo había llevado a salvo a la tierra prometida a través de muchos peligros, el nuevo nombre con el que él mismo había sido designado últimamente, y la bendita comunión que ahora existía entre el Todopoderoso y él mismo.
Este fue el mismo lugar donde Abraham, hace unos ciento ochenta y cinco años, construyó el primer altar que erigió en la tierra prometida Génesis 12:6 . Ahora está consagrado de nuevo al Dios de la promesa.