no dejarás mi alma - la palabra "alma", con nosotros, significa "el pensamiento, la parte inmortal del hombre", y se aplica si existente en relación con el cuerpo o separado de él. La palabra hebrea traducida "alma" aquí, נפשׁ span> nephesh, sin embargo, puede significar "espíritu, mente, vida", y puede denotar aquí nada más que "yo" o "yo mismo. " Significa, correctamente, "aliento"; entonces "la vida", o "el principio vital, un ser vivo"; Entonces "El alma, el Espíritu, la parte de pensamiento". Las instancias en las que se pone para el propio individuo, lo que significa "yo" o "yo" se puede ver en Salmo 11:1; Salmo 35:3, Salmo 35:7Job 9:21. No hay un caso claro en el que se aplica al alma en su estado separado, o se puede aliviar del cuerpo. En este lugar, debe explicarse en parte por el significado de la palabra infierno. Si eso significa tumba, entonces esta palabra probablemente significa "yo"; No me dejas en la tumba. El significado probablemente es: "No me dejas en sheol, ni", etc., etc. La palabra "deja" aquí significa: "No me resonarás, o no me dará a ella, que se llevará a cabo bajo su poder. ".

en el infierno - - εἰς ᾅδου span> span> eis hadou . La palabra "infierno", en inglés, ahora comúnmente denota "el lugar del futuro, el castigo eterno de los malvados". Este sentido ha adquirido por un largo uso. Es una palabra sajona, derivada de Helan, "para cubrir", y denota literalmente "un lugar cubierto o profundo" (Webster); Luego "la morada oscura y sombría de los espíritus difuntos"; y luego "el lugar de tormento". Como la palabra es utilizada ahora por nosotros, de ninguna manera expresa la fuerza del original; Y si con esta idea leemos un pasaje como el que nos lleva antes, transmitiría un significado erróneo por completo, aunque anteriormente la palabra inglesa tal vez no expresara más que el original. La palabra griega "Hades" significa literalmente "un lugar desprovisto de luz; una morada oscura y oscura "; y en los escritores griegos se aplicaron a las diferentes regiones oscuras y oscuras donde se suponía que los espíritus desembolsados ​​debían habitar. Ocurre solo las once veces en el Nuevo Testamento. En este lugar, es la traducción del hebreo שׁאול span> sh e sup> búho.

En Apocalipsis 20:13-14, está conectado con la muerte: "y la muerte y el infierno (Hades) entregaron a los muertos que estaban en ellos "; "Y la muerte y el infierno (Hades) fueron arrojados al lago de fuego". Consulte también Apocalipsis 6:8; Apocalipsis 1:18, "Tengo las llaves del infierno y la muerte". En 1 Corintios 15:55 significa la tumba: "Oh grave (Hades), ¿dónde está tu victoria?" En Mateo 11:23 significa un lugar profundo, profundo, opuesto a un exaltado; Una condición de calamidad y degradación, opuesta a la ex gran prosperidad: "Tú, Capernaum, que el arte exaltado al cielo, será empujado al infierno" (Hades). En Lucas 16:23 se aplica al lugar donde el hombre rico estaba después de la muerte, en un estado de castigo: "En el infierno (Hades) levantó los ojos, estando en tormentos ". En este lugar está conectado con la idea del sufrimiento, y, sin duda, denota un lugar de castigo. El Septuagint ha utilizado esta palabra comúnmente para traducir la palabra שׁאול span> sh e sup> búho.

Una vez que se usa como traducción de la frase "las piedras del pozo" Isaías 14:19; dos veces para expresar silencio, particularmente el silencio de la tumba Salmo 94:17; Salmo 115:17; Una vez que exprese el hebreo para "la sombra de la muerte" Job 38:17; y sesenta veces para traducir la palabra sheol. Es notable que nunca se usa en el Antiguo Testamento para denotar la palabra קבר span> QEber, que denota correctamente "una tumba o sepulcro". La idea que fue transmitida por la palabra Sheol, o Hades, no fue adecuadamente grave o sepulcro, sino ese estado oscuro, desconocido, incluida la tumba, que constituyó los dominios de los muertos. ¿Qué idea tenía los hebreos del mundo futuro, ahora es difícil de explicar, y no es necesario en el caso delante de nosotros? La palabra que indica originalmente simplemente "el estado de los muertos, las demandas insaciables de la tumba", por fin se extendió en su significado, en proporción a medida que recibían nuevas revelaciones o formaban nuevas opiniones sobre el mundo futuro. Quizás el siguiente puede ser el proceso de pensamiento por el cual la palabra llegó a tener los significados especiales que se encuentra que tiene en el Antiguo Testamento:

(1) La palabra "muerte" y la tumba קבר span> qeber expresaría la morada de un cuerpo fallecido en la tierra.

(2) El hombre tiene un alma, un principio de pensamiento, y la investigación debe surgir, ¿cuál será su estado? ¿Morirá también? Los hebreos nunca parecen haber creído eso. ¿Ascenderá al cielo a la vez? Sobre ese tema tenían al principio ningún conocimiento. ¿Irá de inmediato a un lugar de felicidad o de tormento? De eso, también, no tenían información al principio todavía, suponían que viviría; y la palabra שׁאול span> sh e sup> búho expresado solo este estado: las regiones oscuras y desconocidas de los muertos; la morada de los espíritus, ya sea buena o mala; La residencia de las personas difuntas, ya sea fijada en una habitación permanente, o si vaga. A medida que fueron ignorantes del tamaño y la estructura esférica de la Tierra, parecen haber supuesto que esta región se ubique en la tierra, muy por debajo de nosotros, y por lo tanto, se pone en oposición al cielo, PSA 139: 8 , "Si asciendo al cielo, tú eres allí; Si hago mi cama en el infierno (Sheol), he aquí, tú eres allí "; Amós 9:2. El uso más común de la palabra es, por lo tanto, para expresar esas regiones oscuras, el mundo inferior, la región de los fantasmas, etc. Las instancias de esto, casi sin número, se pueden dar. Vea la instancia más sorprendente y sublime de esto en Isaías 14:9; "El infierno de debajo se mueve para conocerte", etc.; Donde los muertos ensamblados están representados como agitados en todas sus vastas regiones a la muerte del rey de Babilonia.

(3) La investigación no podría, pero surgir, si todos estos seres estaban felices. Este punto se decidió la revelación; y se decidió en el testamento O D. Sin embargo, esta palabra expresaría mejor el estado de los malvados muertos que los justos. Transmitió la idea de la oscuridad, la penumbra, vagando; La idea de una morada triste y sin fijar, a diferencia del cielo. Por lo tanto, la palabra a veces expresa la idea de un lugar de castigo: Salmo 9:17 ", los malvados se encenderán en el infierno, "Etc.; Proverbios 15:11; Proverbios 23:14; Proverbios 27:20; Job 26:6. Mientras, por lo tanto, la palabra no significa adecuadamente una tumba o un sepulcro, sí significa a menudo "el estado de los muertos", sin designar si en la felicidad o en ello, sino que implica la existencia continua del alma. En este sentido, a menudo se usa en el Antiguo Testamento, donde la palabra hebrea es sheol, y los hades griegos: Génesis 37:35 "Voy a ir a la tumba, a mi hijo, de luto", iré a los muertos, hasta la muerte, a mi hijo, todavía existente; Génesis 42:38; Génesis 44:29 ", derribará mis pelos grises con dolor a la tumba; Números 16:30, Números 16:331 Reyes 2:6, 1 Reyes 2:9Romanos 10:7, y 1PE 3:19 ), que la doctrina se originó en que Cristo "descendió", como se expresa en el credo ", en el infierno"; Y muchos han inventado opiniones extrañas sobre su ir entre los espíritus perdidos. La doctrina de la Iglesia Católica Romana ha sido que fue al Purgatorio, para entregar a los espíritus confinados allí. Pero si la interpretación ahora se le da correcta, entonces seguirá:

  1. Que nada se afirma aquí sobre el destino del alma humana de Cristo después de su muerte. Que fue a la región de los muertos está implícita, pero nada más allá.
  2. Se puede observar que las Escrituras no afirman nada sobre el estado de su alma en ese momento que intervino entre su muerte y su resurrección. La única intimación que ocurre en el tema es tal que nos dejes suponer que estaba en un estado de felicidad. Al ladrón moribundo, dijo: "Este día estarás conmigo en el paraíso". Cuando Jesús murió, dijo: "Está terminado"; Y sin duda significaba que sus sufrimientos y trabajadores para la redención del hombre estaban al final. Todas las suposiciones de cualquier trabajo o dolores después de su muerte sean fábulas, y sin la menor ordenada en el Nuevo Testamento.

tuyo santo - la palabra en el hebreo que se traduce aquí "Santo" denota correctamente "uno que está tiernamente y piadosamente dedicado a otro", y corresponde a La expresión utilizada en el Nuevo Testamento, "Mi amado hijo". También se usa, ya que está aquí por la Septuaginta y por Peter, para denotar "uno que sea santo, que se aplica a Dios". En este sentido, se aplica a Cristo, ya sea como apartado a esta oficina, o tan puro para hacerlo apropiado para designarlo a través de la Eminencia al Santo, o el Santo de Dios. Se usa varias veces como la designación de conocimientos del Mesías: Marco 1:24, "Te conozco quién eres, el Santo Uno de Dios "; Lucas 4:34; Hechos 3:14 ", pero neguaste el Santo, y el justo", consulte también Luk 1:35 ," que la cosa sagrada que nace de ti será llamada al Hijo de Dios ".

para ver la corrupción: para ver la corrupción es experimentarlo, para hacerse partidarios de ella. Los hebreos a menudo expresaban la idea de experimentar cualquier cosa por el uso de palabras pertenecientes a los sentidos, como, al sabor de la muerte, para ver la muerte, etc. La corrupción aquí significa putrefacción en la tumba. La palabra que se utiliza en el salmo, שׁׁת span> shachath, se usa así en Job 17:14, "He dicho a la corrupción, tú eres mi padre," etc. La palabra griega utilizada aquí denota correctamente esto. Por lo tanto, se utiliza en Hechos 13:34-37. Este significado sería correctamente sugerido por la palabra hebrea y, por lo tanto, las versiones antiguas lo entendieron. El significado implícito en la expresión es que, de quien se escribió el Salmo, debe restaurarse a la vida nuevamente; Y este significado que Pedro procede a demostrar que las palabras deben tener.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad