Comentario Biblico de Albert Barnes
Isaías 13:10
Para las estrellas del cielo - Este versículo no puede entenderse literalmente, pero es una representación metafórica de las calamidades que se avecinaban en Babilonia. El significado de la figura evidentemente es: que esas calamidades serían tales como se denotarían apropiadamente por la repentina extinción de las estrellas, el sol y la luna. Como nada tendería más a la anarquía, la angustia y la ruina, que tener todas las luces del cielo apagadas de repente y para siempre, esta fue una representación adecuada y forzada de las terribles calamidades que se avecinaban sobre el pueblo. La oscuridad y la noche, en las Escrituras, son a menudo el emblema de la calamidad y la angustia (ver la nota en Mateo 24:29). Las revoluciones y destrucciones de reinos y naciones a menudo se representan en las Escrituras bajo esta imagen. Respetando la destrucción de Idumea Isaías 34:4:
Y todas las huestes del cielo serán disueltas,
Y los cielos se enrollarán juntos como un pergamino;
Y todo su ejército caerá,
Cuando la hoja se cae de la vid,
Y como un higo que cae de la higuera.
Entonces, en Ezequiel 32:7, en una profecía sobre la destrucción de Faraón, rey de Egipto:
Y cuando pondré tiempo fuera,
Cubriré los cielos, y oscureceré su stoa,
Cubriré el sol con una nube
Y la luna no le dará luz.
Y las brillantes luces del cielo oscurecerán sobre ti.
Y pon la oscuridad sobre tu tierra.
(Compare Joel 2:1; Joel 3:15.) Así, en Amós 8:9:
Haré que el sol se ponga al mediodía
Y oscureceré la tierra en un día despejado.
Ver también Apocalipsis 6:12:
Y vi cuando abrió el sexto sello, y he aquí,
El sol se volvió negro como un saco de pelo,
Y la luna se convirtió en sangre;
Y las estrellas del cielo cayeron a la tierra,
Incluso cuando una higuera le echa higos inoportunos
Cuando es sacudida por un viento poderoso:
Y el cielo se convirtió en un pergamino cuando se enrolla.
Muchos han supuesto que estas expresiones que respetan el sol, la luna y las estrellas, se refieren a reyes, príncipes y magistrados, como las "luces" del estado; y que la sensación es que su poder y la gloria árida deberían cesar. Pero es más bien una representación figurativa, que denota calamidad "en general" y describe un estado de extrema angustia, como sería si todas las luces del cielo se extinguieran repentinamente.
Y sus constelaciones - (וּכסיליהם ûkı̂sı̂ylēyhem). La palabra (כסיל k e sı̂yl) significa "tonto"; Proverbios 1:32; Proverbios 10:1, Proverbios 10:18; Proverbios 13:19-2, "et al." También denota "esperanza, confianza, expectativa" Job 31:24; Proverbios 3:26; Job 8:14; también "las riendas, los flancos o lomos" Levítico 3:4, Levítico 3:1, Levítico 3:15; Salmo 38:7. También, como aquí, se aplica a una constelación en los cielos, pero la conexión de este significado de la palabra con los otros significados es incierta. En Job 9:9; Job 38:31, se traduce ‘Orion.’ En Amós 5:8, se traduce las ‘siete estrellas’, las Pléyades. En árabe, esa constelación se llama "el gigante". Según una tradición oriental, fue Nimrod, el fundador de Babilonia, que luego se tradujo a los cielos; y se supone que el nombre de "impío" o "tonto" se le dio al Nimrod deificado, y por lo tanto a la constelación. Los rabinos lo interpretan "Simis". La palabra 'constelaciones' denota cúmulos de estrellas, o estrellas que parecen estar cercanas entre sí en los cielos, y que, en el globo celeste, se reducen a ciertas figuras para la conveniencia de la clasificación y la memoria, como el oso, el toro, la virgen, el equilibrio. Este arreglo se hizo temprano, y no hay razón para dudar de que existió en la época de Isaías (compárense las notas en Job 9:9).