Y el hombre malo - Es decir, el hombre de vida humilde, el pobre, el de rango bajo - porque esto es todo lo que la palabra hebrea aquí - אדם 'âdâm - implica. La distinción entre las dos palabras aquí utilizadas - אדם 'âdâm como denotando a un hombre de rango humilde, y אישׁ 'ı̂ysh como denotando uno de rango elevado, es uno que ocurre constantemente en las Escrituras. Nuestra palabra "malo" transmite una idea de bajeza moral y degradación, lo cual no está implícito en el hebreo.

Inclinarse hacia abajo - Es decir, antes de los ídolos. Sin embargo, algunos comentaristas han entendido esto de postrarse en "aflicción", pero el otro es probablemente la verdadera interpretación.

Y el gran hombre - Los hombres de rango elevado en la vida. Las expresiones juntas significan lo mismo que "todas las filas de personas". Era algo común o universal. Ningún rango estaba exento de la idolatría imperante.

Por lo tanto, no los perdone - El hebreo es "futuro" - להם ואל־תשׂא ve'al - tis'â' lâhem. No "soportarás" por ellos; es decir, no llevarás sus pecados (mediante una expiación), o "no los perdonarás"; pero conforme a una construcción hebrea común, tiene la fuerza del imperativo. Implica una "amenaza" del profeta, en la forma de un discurso a Dios "Tan grande es su pecado, que tú, Señor, no los perdonarás". El profeta procede, en los siguientes versículos, a denunciar la certeza. y la severidad del juicio que venía sobre ellos.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad