La hierba con esto - Pronto se marchita. Su belleza pronto se fue.

La flor se desvanece - Pronto se desvanece; o se desvanece cuando el viento de Yahweh pasa sobre él. También lo es con el hombre. Pierde su vigor y muere de inmediato cuando Yahweh le quita su fuerza y ​​belleza.

Porque el espíritu del Señor sopla sobre él - Esto debe ser traducido, indudablemente, 'Cuando el viento de Yahweh sopla sobre él.' La palabra 'espíritu' aquí no se ajusta a la conexión, y no expresa la idea del profeta. La palabra רוח rûach significa, correctamente, "aliento" - una respiración o un soplo; y a menudo se usa para denotar espíritu, alma, vida. Pero a menudo significa un soplo de viento; una brisa; aire en movimiento Job 41:8; Jeremias 2:24; Jeremias 14:6. Se aplica a la brisa fresca que brota en la noche (Génesis 3:8; compare Cantares de los Cantares 2:17; Cantares de los Cantares 4:6). A veces significa un viento fuerte y violento Génesis 8:1; Isaías 7:2; Isaías 41:16; y también una tempestad o huracán Job 1:19; Job 30:15; Isaías 27:8. El "viento de Yahweh" significa lo que Yahweh envía, o causa; y la expresión aquí se refiere, sin duda, a los vientos cálidos o venenosos del este que soplan en los países orientales, y que marchitan y secan todo lo que está delante de ellos (compárese Jonás 4:8).

Seguramente la gente es hierba - Lowth lee esto, "esta gente", refiriéndose a la nación judía. Entonces el siríaco. Quizás se refiere a la gente de Babilonia (por lo tanto, Rosenmuller), y significa que las personas poderosas se desvanecerían como la hierba. Pero la interpretación más probable es la que considera que se refiere a todas las personas y, por supuesto, a los judíos y a los babilonios. El sentido, según este punto de vista, es que todas las naciones se desvanecerán. Todo poder humano cesará. Pero la promesa de Yahweh sobrevivirá. Será inmutable en medio de todas las revoluciones; sobrevivirá a todas las fluctuaciones que tendrán lugar entre las personas. Por lo tanto, se puede confiar en una confianza inquebrantable ". Producir esa confianza fue el objeto de la proclamación. En este pasaje, descriptivo del estado del hombre, el lector recordará de inmediato el hermoso lenguaje de Shakespeare:

Este es el estado del hombre! Hoy él presenta

Las tiernas hojas de la esperanza: mañana flores,

Y lleva sus sonrojados honores sobre él;

Al tercer día llega una helada, una helada asesina,

Y cuando piensa, buen hombre fácil, lleno seguro

Su grandeza está madurando, corta su raíz,

Y luego se cae

- Nunca más esperar.

Hen. VIII, Act. ii. Sc. 2.

En el siguiente pasaje de Tasso, se adopta la misma imagen:

La gentil rosa en ciernes (quoth he) mira,

Ese primer escaso asomando con vigas vírgenes,

Medio abierta, medio cerrada, sus bellezas dobladas

En sus queridas hojas, y parece menos justo visto,

Y después los extiende más amplios y audaces,

Luego languidece y muere en los últimos extremos.

Así que al pasar un día pasa

El capullo y la flor de la vida del hombre,

Tampoco florecen más, pero, como la hierba

Cortado, marchito, pálido y pálido.

Fairfax, Edit. Windsor, 1817.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad