El herrero con las pinzas - El profeta procede aquí para mostrar la locura y lo absurdo de la idolatría; y para esto, él entra en una declaración extendida Isaías 44:12 de la manera en que generalmente se hacen los ídolos. Observaciones de Lowth: ‘Los escritores sagrados son generalmente grandes y elocuentes sobre el tema de la idolatría; lo tratan con gran severidad y exponen lo absurdo de la luz más fuerte. Pero este pasaje de Isaías supera con creces cualquier cosa que se haya escrito sobre el tema, en fuerza de argumento, energía de expresión y elegancia de composición. Uno o dos de los escritores apócrifos han intentado imitar al profeta, pero con muy poco éxito (Sab. 13: 11-19; 15: 7; etc .; Baruch 6) Horacio, sin embargo, ha dado una descripción de la realización de ídolos, que, por la severidad de la sátira, y la acidez del sarcasmo, tiene un gran parecido con esta descripción en Isaías:

Olim truncus eram ficulnus, inutile lignum;

Cum faber, incertus scamnum faceretne Priapum

Maluit esse Deum.

Sat. I. viii. 1-3.

Lowth traduce la frase "el herrero con las pinzas", "el herrero corta una porción de hierro". ref = "I1">) iron '(σίδηρον sidēron), es decir, un hacha. Así también el siríaco. Gesenius lo traduce: "El herrero hace un hacha". Se han propuesto muchas otras representaciones del pasaje. La idea en este versículo es, creo, que el profeta describe el comienzo del proceso de hacer una imagen grabada. Para ese propósito, regresa incluso a la fabricación de los instrumentos por los cuales se fabrica, y en este versículo describe el proceso de hacer un hacha, con el objetivo de cortar el árbol y formar un dios. Que él no se refiere aquí a la fabricación del ídolo en sí es evidente por el hecho de que el proceso aquí descrito es el de trabajar en hierro; pero los ídolos no estaban hechos de hierro, y lo que aquí se describe especialmente (Isaías 44:11 ff) es de madera. La frase utilizada aquí, por lo tanto, se refiere al proceso de fabricación de hachas con el fin de cortar un árbol para hacer un dios; y el profeta describe el ardor y la actividad con la que se hace, para mostrar cuánta prisa tuvieron para completarlo. La traducción literal de esta frase es: 'El trabajador (חרשׁ chârash, st. Const. Para חרשׁ chârâsh ) de hierro (hace) un hacha. »

Ambos trabajan en las brasas - Y trabaja la pieza de hierro de la que está haciendo un hacha en las brasas. Él sopla las brasas para producir un calor intenso (ver Isaías 54:16) - "He aquí, he creado al herrero que sopla las brasas en el fuego".

Y lo modela con martillos - Forma la masa de hierro en un hacha. Las hachas no fueron lanzadas, sino hechas.

Y lo trabaja con la fuerza de sus brazos - O, lo trabaja con sus brazos fuertes - refiriéndose al hecho de que el brazo del herrero, por uso constante , se vuelve extremadamente fuerte. Una descripción notablemente similar a esto ocurre en Virgil cuando está describiendo el Cíclope:

Illi inter sesc magna vi brachia tollunt

En numerum; versantque tenaci forcipe ferrum.

Georg. iv. 174, 175.

Levantaron con gran fuerza sus brazos para que se levantaran,

Y golpe a golpe en respuestas de timbre medidos;

Mientras que con pinzas firmes hacen girar el mineral espumoso,

Y las cuevas del Etna con yunques pesados ​​rugen.

Sotheby.

Sí, tiene hambre - Se agota por su arduo trabajo. La idea es que está tan ansioso por hacerlo, tan comprometido, tan diligente, que ni siquiera se detiene para tomar el refrigerio necesario.

Y su fuerza falla - Trabaja hasta que está completamente exhausto.

No bebe agua - No interrumpe su trabajo ni el tiempo suficiente como para tomar un chorro de agua, así que tiene prisa. Mientras el hierro está caliente, trabaja con intenso ardor, para que no se enfríe y su trabajo se retrase, una descripción muy gráfica de lo que todos han visto en una herrería. El reverendo John Williams afirma que cuando los isleños del Mar del Sur hicieron un ídolo, se abstuvieron estrictamente de la comida; y aunque podrían ser, y a veces, tres días sobre el trabajo, sin agua, y él cree que no hay comida, pasaban sus labios todo el tiempo. Este hecho transmitiría una aclaración satisfactoria de una alusión que de otro modo no sería fácil de explicar (Biblia ilustrada).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad