Comentario Biblico de Albert Barnes
Isaías 45:9
¡Ay del que lucha con su Hacedor! - Este verso comienza un nuevo tema. Su conexión con el precedente no es muy obvia. Puede estar diseñado para evitar las objeciones y los disgustos de los judíos incrédulos que estaban dispuestos a quejarse contra Dios, y para compaginar la sabiduría de sus dispensaciones con respecto a ellos, al permitirles ser oprimidos por sus enemigos y al prometerles que liberen ance en lugar de evitar su cautiverio. Entonces Lowth lo entiende. Rosenmuller lo considera diseñado para enfrentarse a un malvado, porque Dios eligió entregarlos por Ciro, un príncipe extranjero y un extraño a la verdadera religión, en lugar de uno de su propia nación. Kimchi, y algunos otros, suponen que está diseñado para reprimir el orgullo de los babilonios, que diseñaron para mantener a los judíos en la esclavitud, y que así lucharían con Dios. Pero tal vez la idea es de naturaleza más general.
Puede estar diseñado para referirse al hecho de que cualquier interposición de Dios, cualquier modo de manifestarse a las personas, se encuentra con enemigos y con aquellos que están dispuestos a luchar con él, y especialmente cualquier muestra de su misericordia y gracia en un gran renacimiento de la religión. En el verso anterior, el profeta había hablado del renacimiento de la religión. Quizás él aquí anuncie el hecho de que tal manifestación de su misericordia se encontraría con la oposición. Así fue cuando vino el Salvador, y cuando el cristianismo se extendió por todo el mundo; así es en cada avivamiento ahora; y así será, tal vez, en la difusión del evangelio en todo el mundo en el tiempo que marcará el comienzo del milenio. Los hombres así luchan con su Hacedor; resistir las influencias de su Espíritu; luchar contra las apelaciones hechas a ellos; oponerse a su soberanía; se enfurecen con la predicación del evangelio, y a menudo se combinan para oponerse a él. Que este es el significado de este pasaje, parece ser el sentimiento del apóstol Pablo, quien tomó prestada esta imagen y la aplicó de manera similar: ‘No, pero, ¿quién eres tú para responder a Dios? Dirá la cosa formada al que la formó: ¿Por qué me has hecho así?
¿No tiene el poder del alfarero sobre la arcilla, del mismo bulto para hacer que un vaso se honre a sí mismo y otro para deshonrar? ' mundo; se afirma que la calamidad seguirá a toda la resistencia que la gente hará. Esto lo seguiremos, porque, primero, Dios tiene todo el poder, y todos los que luchan con él deben ser derrotados y derrocados; y, en segundo lugar, porque Dios tiene razón, y el pecador que se opone a él está equivocado, y debe y será castigado por su resistencia.
Deje que los tiestos luchen con los tiestos ... de la tierra - Lowth hace esto,
¡Ay del que contienda con el poder que lo formó!
La vasija con la forma de la arcilla.
La palabra traducida 'potsherd' (חרשׁ cheresh) significa correctamente "un fragmento" o "sherd", es decir, un fragmento de un vaso de tierra Levítico 6:28; Levítico 11:33; Job 2:8; Job 41:22; Salmo 22:16. Luego se pone proverbialmente para cualquier cosa frágil y mala. Aquí, sin duda, se lo pone al hombre, considerado débil y despreciable en sus esfuerzos contra Dios. Nuestra traducción parecería denotar que era apropiado para el hombre lidiar con iguales, pero no con uno tan superior como Dios; o que podría tener alguna esperanza de éxito en la lucha con sus semejantes, pero ninguna en la lucha con su Hacedor. Pero este sentido no se adapta bien a la conexión. La idea en la mente del profeta no es que tales disputas sean apropiadas o apropiadas entre las personas, sino que es la locura suprema y el pecado de contender con Dios; y el pensamiento ilustrativo de esto no es que las personas puedan lidiar apropiadamente entre sí, sino que es la debilidad superlativa y la fragilidad del hombre. La traducción propuesta, por lo tanto, por Jerome, 'Ay del que contiende con su Hacedor - testa de samiis terrae - una vasija de barro entre las ollas de barro (hechas de la tierra de Samos) de la tierra "- y que es encontrado en el siríaco, y adoptado por Rosenmuller, Gesenius y Noyes, es sin duda la verdadera interpretación. Según Gesenius, la partícula את 'êth aquí significa "por" o "entre"; y la idea es que el hombre es un macetero entre los maceteros de la tierra; una criatura débil y frágil, entre otras, igualmente igual, y sin embargo, suponiendo impíamente luchar con el Dios que lo creó. La Septuaginta traduce esto: ¿Hay algo dotado de excelencia? Lo moldeé como la arcilla de un alfarero. ¿El labrador arará el suelo todo el día? ¿Le dirá la arcilla al alfarero, etc.?
Deberá la arcilla ... - Sería absurdo que la arcilla se quejara de que la moldea, de la forma que elige darle. No menos absurdo es para el hombre, hecho de arcilla y moldeado por la mano de Dios, quejarse de la manera en que lo ha hecho; del rango que le ha asignado en la escala del ser; y de los propósitos que él diseña cumplir por él.
No tiene manos - No tiene habilidad, ni sabiduría, ni poder. Es de la mano principalmente que la cerámica se moldea; y las manos aquí representan la habilidad o la sabiduría que se demuestra al hacerlo. El siríaco lo expresa: "Yo tampoco soy el trabajo de tus manos".