Ir a través, pasar por las puertas - La conexión de esto con lo anterior no es muy aparente, y ha habido una gran diversidad de opiniones al respecto entre intérpretes Grocio supone que se refiere a los sacerdotes y levitas a los que se hace referencia también en los versículos anteriores, y que es una orden para que entren en el templo. Calvino supone que se refiere a la iglesia cristiana, y que la idea es que sus puertas deben estar continuamente abiertas para el regreso de los pecadores penitentes. Rosenmuller supone que es una dirección a las ciudades que se encuentran entre Babilonia y Jerusalén, y que la idea es que sus puertas se abrirían para el regreso de los exiliados, y que se eliminarían todos los obstáculos. Otros suponen que se refiere a los judíos, y que el mandato es que atraviesen las puertas de Babilonia, y se agrega una orden inmediata al pueblo para preparar el camino para ellos. Esto último me parece ser el sentido del pasaje. Es una dirección a los exiliados en Babilonia salir y regresar a su propia tierra. Las puertas cerradas durante tanto tiempo contra su regreso se abrirían, y ahora tendrían la libertad de partir hacia su propio país. Así explicado, la conexión es aparente. Se ordenó a los vigilantes que rezaran hasta que esto se hiciera Isaías 62:7; el profeta había dicho que no descansaría hasta que se hiciera Isaías 62:1; Yahweh había prometido esto de la manera más solemne Isaías 62:8; y ahora esas oraciones se escuchan, y esa promesa está a punto de cumplirse, y se les ordena que abandonen la ciudad y entren en su viaje a su propia tierra (compárense las notas en Isaías 52:10).

Prepare el camino de las personas - (Compare las notas en Isaías 40:3).

Echar, subir la carretera - (Ver las notas en Isaías 57:14).

Reúna las piedras - Límpielo de las piedras - en otras palabras, haga un camino suave en el que puedan viajar con facilidad. La palabra que se usa aquí (סקל sāqal) denota comúnmente a la piedra, o la piel con piedras, una especie de pena capital entre los hebreos 2 Samuel 16:6. Por lo tanto, significa apilar piedras en un montón; y también tiene el significado de eliminar piedras de un campo Isaías 5:2, y aquí eliminarlas del camino cuando son una obstrucción para el viajero. Harmer supone que la palabra aquí significa apilar piedras a distancias adecuadas, como una especie de punto de referencia en los desiertos, para marcar el camino para los viajeros, una práctica que, dice, es bastante común en Arabia. Pero la interpretación más correcta es que debían quitar las piedras del camino, para que el viaje pudiera hacerse con facilidad.

Levanta un estándar - Como cuando un ejército está a punto de marchar. Estaban a punto de ser recogidos de sus dispersiones y restaurados a su propia tierra, y se les da la orden de que se pueda levantar el estandarte para que puedan reunirse a su alrededor (ver las notas en Isaías 10:18; Isaías 59:19; Isaías 49:22).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad