HABÍA UN HOMBRE - Esto tiene toda la apariencia de ser una verdadera
historia. Muchos han considerado todo el libro como una ficción, y
han supuesto que ninguna persona como Job haya vivido. Pero el libro
comienza con la aparición de la realidad; y la declaración expresa
de que había tal hombre, la... [ Seguir leyendo ]
Y LE NACIERON SIETE HIJOS Y TRES HIJAS - El mismo número le fue dado
nuevamente después de que estos se perdieron, y sus severas pruebas
habían sido soportadas; ver Job 42:13. De su segunda familia se
mencionan los nombres de las hijas, Job 42:14. De la primera, es
notable que ni los nombres de su... [ Seguir leyendo ]
SU SUSTANCIA - Margen o "ganado". La palabra utilizada aquí מקנה
mı̂qneh se deriva de קנה qânâh, para ganar o adquirir, para
comprar o comprar, y apropiadamente significa todo lo adquirido o
comprado: propiedades, posesiones, riquezas. La riqueza de las tribus
nómadas, sin embargo, consistía prin... [ Seguir leyendo ]
Y SUS HIJOS FUERON Y FESTEJARON EN SUS CASAS - Dr. Good rinde esto,
"y sus hijos fueron a celebrar una casa de banquetes". Tindal lo
traduce como "hecho bankertea". El hebreo significa que fueron e
hicieron un "banquete de la casa"; y la idea es que ofrecieron un
entretenimiento en sus viviendas, d... [ Seguir leyendo ]
Y ASÍ FUE, CUANDO SE ACABARON LOS DÍAS DE SU BANQUETE - Dr. Good
hace esto, "a medida que los días de tales banquetes regresaron".
Pero esta no es la idea que se pretende. Es así, cuando los banquetes
habían girado como un círculo a través de todas las familias,
"entonces" Job los envió y los santi... [ Seguir leyendo ]
AHORA HUBO UN DÍA - Dr. El bien hace esto: "Y llegó el día".
Tindal. Ahora una vez. El parafrasista de Chaldee ha presumido
especificar el tiempo, y lo expresa, "Ahora sucedió en el día del
juicio (o escrutinio, דדינא ביומא)," al comienzo de el año,
"que huestes de ángeles vinieron a juzgar delante... [ Seguir leyendo ]
Y EL SEÑOR DIJO A SATANÁS: ¿DE DÓNDE VIENES? - Esta
investigación no parece haber sido hecha como si fuera inapropiado
que Satanás hubiera aparecido allí, ya que no parece haber sido
culpado por esto. Él vino como un espíritu que estaba sujeto al
control de Yahvé; vino con otros, no para mezclarse... [ Seguir leyendo ]
¿HAS CONSIDERADO A MI SIERVO JOB? - Margen, "Activa tu corazón". El
margen es una traducción literal del hebreo. Schultens comenta sobre
esto, que significa más que simplemente observar o mirar, ya que de
los siguientes versículos se manifiesta abundantemente que Satanás
"había" considerado atentam... [ Seguir leyendo ]
¿JOB TEME A DIOS POR NADA? - “ ¿Su religión es desinteresada?
¿Nadie estaría dispuesto a adorar a Dios en tales circunstancias? La
idea es que no había nada genuino en su piedad; que la religión no
puede ser probada en prosperidad; que Job tenía una compensación
abundante por servir a Dios, y que s... [ Seguir leyendo ]
¿NO HAS HECHO UNA COBERTURA SOBRE ÉL? - Dr. Buenas observaciones,
que para darle a la palabra original aquí toda su fuerza, debe
derivarse de la ciencia de la ingeniería, y debe traducirse, "¿No
has planteado un" palisado "sobre él?" La palabra hebrea que se usa
aquí (שׂוּך śûk) significa correct... [ Seguir leyendo ]
PERO EXTIENDE TU MANO AHORA - Es decir, con el propósito de
lastimarlo y quitarle su propiedad.
Y TOCA TODO LO QUE TIENE - Dr. El bien representa esto, "y hiere". La
Vulgata y la Septuaginta, "toque". La palabra hebrea utilizada aquí
נגע nâga‛ significa correctamente "tocar"; luego tocar a
cualqu... [ Seguir leyendo ]
TODO LO QUE TIENE ESTÁ EN TU PODER - Margen, como en hebreo "mano".
Es decir, todo esto ahora está comprometido contigo, porque es
evidente que hasta ahora Satanás no tenía poder para dañar incluso
su propiedad. Se quejó de que Dios había hecho un cerco alrededor de
todo lo que Job poseía. Ahora to... [ Seguir leyendo ]
Y HUBO UN DÍA - Es decir, el día en que llegó el turno regular
para el banquete que se celebraría en la casa del hermano mayor;
compare las notas en Job 1:4.
Y BEBER VINO - Esta circunstancia se omite en Job 1:4. Muestra que el
vino era considerado como una parte esencial del banquete, y fue por... [ Seguir leyendo ]
Y LLEGÓ UN MENSAJERO A JOB - Hebreo מלאך mal'âk; la palabra
usualmente se traduce "ángel", apropiadamente traducida como
"mensajero" aquí. La palabra propiamente significa "alguien que es
enviado".
LOS BUEYES ESTABAN ARANDO - En hebreo "el ganado" (בקר bâqâr)
incluyendo no solo "bueyes, "Pero... [ Seguir leyendo ]
Y LOS SABEOS - Hebreo שׁבא sh e bâ', Vulgata," Suboei ". La
Septuaginta da una paráfrasis, καὶ ἐλθόντες οἱ
αἰχμαλωτεύοντες ἠχμαλώτευσαν kai
elthonia hoi aichmalōteuontes ēchmalōteusan, "Y vinieron los
saqueadores, los saquearon", o los hicieron cautivos. Sobre la
situación de Sheba y Se... [ Seguir leyendo ]
MIENTRAS TODAVÍA HABLABA - Todo esto indica la rapidez del
movimiento de Satanás y su deseo de "abrumar" a Job con la brusquedad
y la grandeza de sus calamidades. Los. El objeto parece haber sido no
darle tiempo para recuperarse de la conmoción de una forma de juicio
antes de que otra se le ocurrie... [ Seguir leyendo ]
LOS CALDEOS - La Septuaginta traduce esto, αἱ ἱππεῖς
hai hippeis), "Los jinetes". Por qué lo expresaron así es
desconocido. Es posible que los caldeos supusieran ser distinguidos
como jinetes, y se les conocía principalmente como tales en sus
excursiones depredadoras. Pero es imposible dar cuent... [ Seguir leyendo ]
COMER Y BEBER VINO - ; las notas en Job 1:4, Job 1:13.... [ Seguir leyendo ]
HUBO UN GRAN VIENTO - Tales tornados no son menos comunes en los
países orientales que en los Estados Unidos. De hecho, abundan más
en las regiones cercanas al ecuador que en las más remotas; en
países cálidos que en los de mayor latitud.
DESDE EL DESIERTO - Margen, "Desde un lado". Es decir, a un... [ Seguir leyendo ]
ENTONCES SURGIÓ JOB - La frase que surge, en las Escrituras a menudo
se usa en el sentido de comenzar a hacer cualquier cosa. No implica
necesariamente que la persona haya estado sentada anteriormente; ver 2
Samuel 13:13.
Y ALQUILA SU MANTO - La palabra aquí se traduce como "manto"
מעיל m e ‛ı̂yl... [ Seguir leyendo ]
Y DIJO: NAKED SALIÓ, SALÍ - Es decir, desprovisto de propiedad, por
lo que la conexión exige; compare 1 Timoteo 6:7; "Porque no trajimos
nada a este mundo, y es seguro que no podemos llevar a cabo nada". Una
expresión similar también ocurre en Plinio, "Hominem natura tanturn
nudism". Nat. Hist. pro... [ Seguir leyendo ]
EN TODO ESTO - En todos sus sentimientos y expresiones en esta
ocasión.
JOB NO PECÓ - Expresó solo los sentimientos y manifestó solo la
sumisión que debía hacer.
NI ACUSÓ A DIOS TONTAMENTE - Margen, "atribuido locura a Dios".
Vulgata: "Tampoco habló tonterías contra Dios". La Septuaginta lo
trad... [ Seguir leyendo ]