Comentario Biblico de Albert Barnes
Job 10:22
Una tierra de oscuridad - La palabra usada aquí (עיפה ‛ êyphâh ) es diferente de la "oscuridad" representada השׁך chôshek en el verso anterior. Esa es la palabra común para denotar oscuridad; esto rara vez ocurre. Se deriva de עוּף ‛ ûph, para volar; y luego cubrir como con alas; y por lo tanto, el sustantivo significa lo que está sombreado u oscuro; Amós 4:13; compare Job 17:13; Isaías 8:22; Isaías 9:1.
Como la oscuridad misma - Esta es otra palabra אפל 'ôphel aunque en nuestra versión común, pero un término es usado. No tenemos los medios en nuestro idioma para marcar diferentes grados de oscuridad con la precisión con que lo hicieron los hebreos. La palabra utilizada aquí אפל 'ôphel denota una GRAN oscuridad, tal como existe cuando se pone el sol, de אפל 'aphêl, bajar, poner. Es poético y se usa para denotar oscuridad intensa y profunda; ver Job 3:6.
Y de la sombra de la muerte - Preferiría leer esto en relación con la palabra anterior - "la profunda oscuridad de la sombra de la muerte". El hebreo soportará esto, y de hecho es la construcción obvia.
Sin ningún orden - La palabra pedido orden (סדרים sedārı̂ym) está en plural. Es de סדר, obsoleto, para colocar en una fila u orden, para organizar. El significado es que todo estaba mezclado como en el caos, y todo era confusión. Milton ha usado un lenguaje similar:
- "Un inmenso abismo inconmensurable".
- "oscuro, derrochador, salvaje".
Ovidio usa un lenguaje similar al hablar del caos: "Unus caos, lunares indigestacos rudis".
Y donde la luz es tan oscura - Esta es una expresión muy llamativa y gráfica. Significa que no hay luz pura y clara. Incluso toda la luz que brilla allí es oscura, sombría, sombría, como la pequeña luz de un eclipse total, que parece ser la oscuridad misma, y que solo sirve para hacer que la oscuridad sea más angustiosa. Comparar Milton:
"Una mazmorra horrible por todos lados,
Como un gran horno flameado, pero de esas llamas
Sin luz; sino oscuridad visible
Sirve solo para descubrir lugares de interés.
Par. Lost, 1.
El hebreo aquí literalmente es: "Y brilla (יתפע yatopha‛) como oscuridad:" es decir, el brillo de la luz allí, si hay alguna, es como la oscuridad! Tal era la visión de Job de las moradas de los muertos, incluso de los muertos piadosos. No es de extrañar que retrocediera y deseara vivir. Tal es la perspectiva de la tumba para el hombre, hasta que llegue el cristianismo y revele un mundo más brillante más allá de la tumba, un mundo que sea todo luz. Esa oscuridad ahora está dispersa. Una luz clara brilla incluso alrededor de la tumba, y más allá hay un mundo donde todo es luz, y donde "no hay noche", y donde todo es un brillante día eterno; Apocalipsis 21:23; Apocalipsis 22:5. ¡O si Job hubiera sido favorecido con estas vistas del cielo, no habría temido morir!