Comentario Biblico de Albert Barnes
Job 19:25
Porque sé que mi Redentor vive - Hay pocos pasajes en la Biblia que han despertado más atención que esto, o con respecto a los cuales han sido las opiniones de los expositores más dividido La importancia del pasaje Job 19:25 ha contribuido mucho a la ansiedad de comprender su significado, ya que, si se refiere al Mesías, es uno de los testimonios más valiosos que quedan de la fe primitiva. sobre ese tema La importancia del pasaje justificará un examen algo más extenso de su significado del que se acostumbra dar en un comentario de un solo pasaje de la Escritura; y lo haré
(1.) Dé las opiniones entretenidas por los traductores de las versiones antiguas y algunas de las modernas;
(2.) Investigar el significado de las palabras y frases que aparecen en él; y
(3.) Exponga los argumentos, a favor y en contra, por su supuesta referencia al Mesías.
La Vulgata lo expresa: “Porque sé que mi Redentor - Redemptor meus - vive, y que en el último día me levantaré de la tierra; y nuevamente, estaré envuelto - circumdabor - con mi piel, y en mi carne veré a mi Dios. A quien yo mismo veré, y mis ojos lo verán, y no a otro, esto, mi esperanza, está guardado en mi seno. La Septuaginta lo traduce: “Porque sé que él es Eterno y está a punto de liberarme - ὁ ἐκλύειν με μέλλων ho ekluein me mellōn - para levantar nuevamente sobre la tierra esta piel mía, que dibuja estas cosas - τὸ ἀναντλοῦν ταῦτα to tauta (el significado del cual, creo, nadie ha sido capaz de adivinar). Porque del Señor me han sucedido estas cosas de las cuales solo yo soy consciente, lo que mi ojo ha visto , y no otro, y todo lo que me han hecho en mi seno ". La trans de Thompson. en parte. El siríaco es, en general, una representación simple y correcta del hebreo. “Sé que mi Redentor vive, y en la consumación será revelado sobre la tierra, y después de mi piel me bendeciré en estas cosas y según mi carne. Si mis ojos ven a Dios, veré la luz. Chaldee está de acuerdo con nuestra versión, excepto en una frase. "Y después mi piel se inflará, (משכי אתפת) - entonces en mi carne veré a Dios". Se verá que los autores de las versiones antiguas sintieron cierta perplejidad con respecto al pasaje. Los expositores han sentido mucho más. En la exposición se darán algunos avisos de los puntos de vista de los modernos, con respecto a palabras y frases particulares.
Lo sé - Estoy seguro. En ese punto, Job desea expresar la máxima confianza. Sus amigos podrían acusarlo de hipocresía; podrían acusarlo de falta de piedad y él no podría refutar todo lo que dijeron; pero en la posición a la que se hace referencia aquí, permanecería fijo, y con esta firme confianza apoyaría su alma. Era esto lo que deseaba haber grabado en las rocas eternas, para que el registro pudiera llegar a tiempos futuros. Si después de mucho tiempo se conociera su nombre y sus sufrimientos, si supieran de los cargos presentados contra él y de las acusaciones de impiedad que habían sido tan severamente e insensiblemente instadas, deseó que este testimonio pudiera ser registrado, para mostrar que tenía una confianza inquebrantable en Dios. Deseaba que se hiciera este registro eterno, para demostrar que no era un rechazador de la verdad; que no era enemigo de Dios; que tenía la firme confianza de que Dios aún saldría para reivindicarlo, y se mantendría como su amigo. Fue un testimonio digno de ser mantenido en un recuerdo eterno, y uno que ha tenido, y tendrá, una permanencia mucho mayor de lo que esperaba.
That my Redeemer - Esta importante palabra ha sido traducida de varias maneras. Rosenmuller y Schultens lo hacen, vindicem; Dr. Good, Redentor; Noyes y Wemyss, vindicador; Pastor, vengador, Lutero, Erloser - Redentor; Chaldee y Syriac, Redentor. La palabra hebrea, גאל go'al, es de גאל gā'al, "para canjear, para rescatar". Se aplica a la redención de una granja vendida, pagando el precio, Levítico 25:25; Rut 4:4, Rut 4:6; a cualquier cosa consagrada a Dios que sea redimida pagando su valor, Levítico 27:13, y a un esclavo rescatado, Levítico 25:48. La palabra גאל go'el, se aplica a quien canjea un campo, Levítico 25:26; y a menudo se aplica a Dios, que había redimido a su pueblo de la esclavitud, Éxodo 6:6; Isaías 43:1. Vea las notas en Isaías 43:1; y sobre el significado general de la palabra, vea las notas en Job 3:5. Entre los hebreos, el גאל go'el ocupó un lugar importante, como un vengador de sangre o un vindicador de los derechos violados.
Ver Números 35:12, Números 35:19, Números 35:21, Números 35:24, Números 35:27; Deuteronomio 19:6; Rut 4:1, Rut 4:6, Rut 4:8; Josué 20:3. La palabra גאל go'el se representa como pariente, Rut 4:1, Rut 4:3, Rut 4:6, Rut 4:8; pariente cercano, Rut 3:9, Rut 3:12; vengador, Números 35:12; Josué 20:3; Redentor, Job 19:25; Salmo 19:14; Isaías 47:4; Isaías 63:16; Isaías 44:24; Isaías 48:17; Isaías 54:8; Isaías 41:14; Isaías 49:26; Isaías 60:16; kin, Levítico 25:25, y col. Moisés encontró la oficina del גאל go'el, o vengador, ya instituido (vea el Comentario de Michaelis sobre las leyes de Moisés, sección cxxxvi.) Y lo adoptó en su código de leyes Parecería, por lo tanto, no improbable que prevaleciera en los países adyacentes en el tiempo de Job, o que haya habido una referencia a esta oficina en el lugar que tenemos ante nosotros. El גאל go'el se introdujo por primera vez en las leyes de Moisés, como el derecho a redimir un campo hipotecado, Levítico 25:25; y luego como comprar un derecho, como pariente, a la restauración de todo lo que se había adquirido inicuamente, Números 5:8.
Luego, a menudo se lo menciona en los escritos de Moisés como el vengador de la sangre, o el pariente de alguien que fue asesinado, que tendría derecho a perseguir al asesino y vengarse de él, y cuyo deber sería ser hazlo. Este derecho de un pariente cercano a perseguir al asesino, y a vengarse, parece haber sido uno de los que se admitió temprano en todas partes. Se entendió así entre los indios americanos, y probablemente prevalezca en todos los países antes de que se establezcan leyes para el juicio y el castigo de los culpables. Sin embargo, era un derecho susceptible de grandes abusos. La pasión tomaría el lugar de la razón, se sospecharía que el inocente, y el hombre que había matado a otro en defensa propia era tan perseguido y asesinado como el que había sido culpable de asesinato deliberado. Para protegerse de esto, en el estado de jurisprudencia inestable, Moisés designó ciudades de refugio, donde el asesino podría huir hasta que pudiera tener una oportunidad justa de juicio.
Era imposible poner fin de inmediato a la oficina del גאל go'el. El pariente, el pariente cercano, se sentiría llamado a perseguir al asesino; pero el asesino de hombres podría huir a una ciudad sagrada y quedarse hasta que tuviera un juicio justo; ver Números 35; Deuteronomio 19:6. Fue un acuerdo humano designar ciudades de refugio, donde el hombre que había matado a otro podría estar seguro hasta que tuviera la oportunidad de ser juzgado, un acuerdo que mostraba eminentemente la sabiduría de Moisés. Sobre los derechos y deberes de גאל go'el, el lector puede consultar el Com. De Michaelis. sobre las leyes de Moisés, art. 136, 137. Su oficio esencial era el de un vindicador, uno que asumió la causa de un amigo, ya sea que ese amigo fue asesinado, oprimido o perjudicado de alguna manera. Por lo general, tal vez siempre, esto pertenecía al pariente masculino más cercano, y fue instituido para la ayuda de los indefensos y los perjudicados.
En tiempos posteriores, un sentimiento algo similar dio lugar a la institución de la caballería, y la defensa voluntaria de los inocentes y oprimidos. Ahora no se puede determinar si Job en este pasaje tiene referencia a la oficina del גאל go'el, como se entendió después, o si existió en su tiempo. Parece probable que la oficina existiría en los primeros períodos del mundo, y que en las etapas más rudas de la sociedad, el pariente más cercano se sentiría obligado a reivindicar el mal hecho a uno de los miembros más débiles de su familia. La palabra denota adecuadamente, por lo tanto, vindicador o redentor; y en lo que respecta al término, puede referirse a Dios, como vengador de los inocentes, o al futuro Redentor: el Mesías. El significado de esta palabra se cumpliría, si se entiende que se refiere a Dios, saliendo de manera pública para reivindicar la causa de Job contra todos los cargos y acusaciones de sus profesos amigos; o para Dios, quien aparecería como su vindicador en la resurrección; o al futuro Mesías, el Redentor del cuerpo y el alma. Ningún argumento a favor de ninguna de estas interpretaciones puede derivarse del uso de la palabra.
Liveth - está vivo - חי chay Septuaginta, inmortal - ἀένναός aennaos. Parece que ahora me ha abandonado como si estuviera muerto, pero mi fe es inquebrantable en él como un vindicador vivo. Una expresión similar ocurre en Job 16:19. "Mi testigo está en el cielo y mi récord está en lo alto". Es una declaración de plena confianza en Dios, y transmitirá bellamente las emociones del creyente sincero en todas las edades. Puede ser afectado por enfermedades o la pérdida de bienes, o ser abandonado por sus amigos, o perseguido por sus enemigos, pero si puede mirar al cielo y decir: "Sé que mi Redentor vive", tendrá paz. .
Y que se pondrá de pie - Se pondrá de pie, como lo hace uno que se hace cargo de la causa de otro. Jerónimo ha dicho esto como si se refiriera a Job: "Y en el último día resucitaré de la tierra" - de terra surrecturus sum - como si se refiriera a la resurrección del cuerpo. Pero esto no está de acuerdo con el hebreo, דקוּם d e qûm - "él se parará". Claramente no hay referencia necesaria en esta palabra a la resurrección. El significado simple es, "él aparecerá, o se manifestará, como el vindicador de mi causa".
En el último día - La palabra "día" aquí es suministrada por los traductores. El hebreo es, יאחרין y e 'achăryôn - y después, más adelante, más adelante. La palabra literalmente significa, obstaculizar, obstaculizar parte - opuesta a la principal, anterior. Se aplica al mar Mediterráneo, como si estuviera detrás cuando se suponía que el ojo del geógrafo debía volverse hacia el Este; (véanse las notas en Job 18:2;) entonces significa que después, aplicado a una generación o edad. Salmo 48:14, a un día - a tiempos futuros - (אחרין יום yôm 'achăryôn ), Proverbios 31:25; Isaías 30:8. Todo lo que esta palabra necesariamente expresa aquí es que en algún período futuro esto ocurriría. No determina cuándo sería. El lenguaje se aplicaría a cualquier momento futuro, y podría referirse a la llegada del archivo del Redentor, a la resurrección o a algún período posterior en la vida de Job. El significado es que, por mucho tiempo que sufriera, por prolongadas que fueran sus calamidades, era probable que lo fueran, se le tendría la máxima confianza de que Dios, por fin, o en algún momento futuro, saldría a reivindicarlo. La frase, "el último día", ahora ha adquirido una especie de significado técnico, por el cual, naturalmente, nos referimos al día del juicio. Pero no hay evidencia de que tenga alguna referencia aquí. Sin embargo, sobre el significado general de las frases de este tipo, el lector puede consultar mis notas en Isaías 2:2.
Sobre la tierra - Hebreo על־עפר ‛ al ‛âphâr - sobre el polvo. Se desconoce por qué se usa la palabra polvo, en lugar de ארץ 'erets tierra. Puede ser porque la palabra polvo es enfática, en contraste con el cielo, la residencia de la Deidad. No si. De lo que parecía una apariencia que Dios asumiría cuando debería aparecer así, o cómo se manifestaría como el vindicador y Redentor de Job, no tiene intimidad, y la conjetura sería inútil. Las palabras no necesariamente implican ninguna manifestación visible, aunque tal manifestación no estaría prohibida por la construcción justa del pasaje. Yo digo que no necesariamente lo implican; vea Salmo 12:5, "Para el suspiro de los necesitados, ahora me levantaré (en hebreo: levántate - אקוּם 'āqûm, dice el Señor. "Salmo 44:26," levántate (en hebreo קוּמה qûmāh - ponte de pie) por nuestra ayuda. "Si esto se refiere a alguna manifestación visible en nombre de Job se determinará en otras palabras que no sea por el mero significado de esta palabra.