Después de esto - Dr. El bien hace que esto sea "extenso". Significa después del largo silencio de sus amigos, y después de que vio que no había perspectivas de alivio o consuelo.

Abrió su boca Job - La fórmula habitual en hebreo para denotar el comienzo de un discurso; ver Mateo 5:2. Schultens sostiene que significa audacia y vehemencia del habla, παῤῥησία parrēsia, o una apertura de la boca con el propósito de acusar, exponer o quejarse; o comenzar a pronunciar una máxima sentenciosa, profunda o sublime; y en apoyo de esto, apela a Salmo 78:2, ard Proverbios 8:6. Probablemente, sin embargo, no hay nada más que comenzar a hablar. Es de acuerdo con los puntos de vista orientales, donde un acto de hablar se considera un asunto grave e importante, y se inicia con mucha deliberación. Blackwell (Life of Homer, p. 43) comenta que los turcos, árabes, hindúes y orientales en general, tienen poca inclinación hacia la sociedad y la conversación general, que rara vez hablan, y que sus discursos son sentenciosos y breves, a menos que Están muy emocionados. Con tales hombres, hacer un discurso es un asunto serio, como lo indica la forma en que sus discursos se presentan comúnmente: "Abriré la boca", o "abrieron la boca", lo que implica una gran deliberación y gravedad. Esta frase ocurre a menudo en Homero, Hesíodo, Orfeo y en Virgilio (compárese Eneida vi. 75), así como en la Biblia. Ver Burder, en Morenland de Rosenmuller, "in loc".

Y maldijo su día - La palabra traducida como "maldición" aquí, קלל qâlal es diferente de la utilizada en Job 1:11; Job 2:9. Es la palabra apropiada para denotar "maldecir". El siríaco agrega, "el día en que nació". Una expresión similar ocurre en Messias, Ges de Klopstock. iii)

Wenn nun, aller Kinder beraubt, die verzweifelude Mutter,

Wütend dem Tag. dem dem gebar, und geboren ward, fluchet.

"Cuando ahora de todos sus hijos fueron robados, la madre desesperada enfureció

Maldice el día en que ella descubrió y nació.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad