Comentario Biblico de Albert Barnes
Job 3:19
Lo pequeño y lo grande están ahí - Lo viejo y lo joven, lo alto y lo bajo. La muerte lo nivela todo. No muestra respeto por la edad; no escatima ninguno porque son vigorosos, jóvenes o hermosos. Este sentimiento probablemente se ha expresado en varias formas en todos los idiomas, ya que todas las personas son profundamente conscientes de su verdad. El lector clásico recordará el antiguo proverbio:
Mors sceptra ligonibus aequat,
Y el lenguaje de Horacio:
Aequae lege Necessitas
Sortitur insignes et imos.
Omne capax movet urna nomen.
Tristis unda scilicet omnibus,
Quicunque terrae munere vescimur,
Enaviganda, sive reges,
Sive inopes erimus coloni.
Divesne prisco natus ab lnacho
Nil interest, an pauper et infima
De gente sub dio moreris
Victima nil miserantis Orci.
Omnes codem cogimur. Omnium
Versatur urna. Serius, ocyus,
Sors exitura.
- Omnes una manet nox,
Et calcauda semel via leti. (Nullum)
Mista senum acjuvenum densantur funera.
Saeva caput Proserpina lugit. (tabernas)
Pallida mors aequo pulsat pede pauperum
Regumque turres.
Y el sirviente está libre de su amo - La esclavitud está llegando a su fin en la tumba. El maestro ya no puede gravar los poderes del esclavo, ya no puede azotarlo o exigir su trabajo no compensado. La esclavitud existió temprano, y hay evidencia aquí de que se conocía en la época de Job. Pero Job no lo consideraba una institución deseable; porque seguramente no es deseable que la muerte sea considerada como una "liberación", o donde la muerte sería preferible. Los hombres a menudo hablan de la esclavitud como una condición valiosa de la sociedad, y a veces apelan incluso a las Escrituras para sostenerla; pero Job sintió que "era peor que la muerte", y que la tumba era preferible porque allí el esclavo estaría libre de su amo. La palabra usada aquí y traducida como "libre" (חפשׁי chophshı̂y) expresa correctamente la manumisión de la esclavitud. Véalo explicado extensamente en mis notas en Isaías 58:6.