Comentario Biblico de Albert Barnes
Job 32:2
Luego se encendió la ira - La ira o la ira se representa comúnmente como encendido, o como ardor.
De Elihu - El nombre Elihu (אליהוא 'ĕlı̂yhû') significa "Dios es él;" o, dado que la palabra Él (הוא hû') a menudo se usa como eminencia para denotar al verdadero Dios o Yahweh, el nombre es equivalente a decir: "Dios es mi Dios "o" mi Dios es Yahweh ". Por qué razón se le dio este nombre, ahora se desconoce. Los nombres que se daban antiguamente, sin embargo, eran comúnmente significativos, y no era inusual incorporar el nombre de Dios en aquellos dados a los seres humanos. Vea las notas en Isaías 1:1. Este nombre probablemente se dio como una expresión de piedad por parte de sus padres.
El hijo de Barachel - El nombre Barachel ברכאל bârak'êl significa "Dios bendiga", y también fue probablemente dado como expresivo de la piedad de sus padres, y como el nombre en sí mismo un valioso lema que el niño recordaría. Nada más se sabe de él que el nombre; y la única propiedad de remarcar sobre la filología de los nombres surge del hecho de que parecen indicar la existencia de la piedad, o del conocimiento de Dios, por parte de los antepasados de Elihu.
El Buzite - Buz era el segundo hijo de Nahor, el hermano de Abraham, Génesis 22:20. Una ciudad del nombre Buz se menciona en Jeremias 25:23, en conexión con Dedan y Tema, ciudades de Arabia, y es probable que Barachel, el padre de Elihu, fuera de esa ciudad. Si este nombre se le dio al lugar después del hijo de Nacor, se deducirá que Eliú y, en consecuencia, Job, debieron haber vivido después del tiempo de Abraham.
De la familia de Ram - De Ram no se sabe nada. El Caldeo representa esto גניסת מן אברחם, de la raza de Abraham. Algunos han supuesto que el Ram mencionado aquí es el mismo que el ancestro de David mencionado en Rut 4:19, y en la tabla genealógica en Mateo 1:3, bajo el nombre de Aram. Otros suponen que era de la familia de Nahor, y que el nombre es el mismo que ארם 'ărâm mencionado en Génesis 22:21. Así, por aféresis, los sirios se llaman רמים rammı̂ym, 2 Crónicas 22:5, en lugar de ארמים 'ărammı̂ym, como se suelen denominar; compare 2 Reyes 8:29. Pero no se sabe nada seguro del que se menciona aquí. Es digno de observación que el autor del libro de Job ha dado la genealogía de Eliú con una particularidad mucho mayor que la de Job o sus tres amigos. De hecho, no ha intentado rastrear su genealogía en absoluto. De Job ni siquiera menciona el nombre de su padre; de sus tres amigos menciona simplemente el lugar donde habitaban. Rosenmuller infiere, por esta circunstancia, que Elihu es el autor del libro, ya que, según él, es costumbre de los turcos y los persas, en sus poemas, tejer, cerca del final del poema, el nombre de El autor de manera artificial. Lightfoot toma la misma vista, Chronica temporum et ord. Texto. V. T. Una circunstancia de este tipo, sin embargo, es un argumento demasiado leve para determinar la cuestión de la autoría del libro. Pudo haber sido que Elihu era menos conocido que cualquiera de los otros oradores, y por lo tanto, había una propiedad en mencionar más particularmente a su familia. De hecho, este hecho es moralmente cierto, ya que no se lo menciona, como los demás, como el "amigo" de Job.
Porque se justificó a sí mismo - Margen, su alma. Entonces el hebreo; la palabra נפשׁ nephesh, alma, se usa a menudo para denotar a uno mismo.
En lugar de Dios - Prof. Lee traduce esto, "se justificó con Dios"; y también Umbreit, Good y algunos otros. Y así, la Vulgata lo traduce: - coram Deo. La Septuaginta lo representa, ἐναντίον κυρίου enantion kuriou - contra el Señor; es decir, en lugar del Señor. La traducción adecuada del hebreo (מאלהים mē'ĕlôhı̂ym) es indudablemente más que Dios: y esta fue sin duda la idea que Elihu pretendía transmitir. Él entendió que Job se reivindicaba a sí mismo en lugar de a Dios; como estar más dispuesto a que las aspersiones se basen en el carácter y gobierno de Dios, que confesar su propio pecado.