Por ahora sois como nada - Margen, "o, os gusta, o ellos". En el margen también la palabra "nada" se representa "no". Esta variedad surge de una diferencia de lectura en el texto hebreo, muchos MSS. tener en lugar de (לא lô'), no, (לו lô'), a él o a él. Lo cual es correcto, no es fácil de determinar. Rosenmuller supone que solo es una variedad escribir la palabra לא l', donde el waw se usa a menudo para. א La probabilidad es que significa que no eran nada, como la corriente que había desaparecido. Este es el punto de la comparación; y este trabajo ahora se aplica a sus amigos. Habían prometido mucho con su llegada, como los arroyos cuando se hinchan por las lluvias y el hielo derretido. Pero ahora se descubrió que no eran nada.

Viste mi derribo - חתת chăthath - mi ser roto o aplastado; mi calamidad Vulgata, plugam. Septuaginta, τραῦμα trauma, herida.

Y tienen miedo - Son tímidos y temerosos. Te encoges de nuevo; no te atrevas a abordar el tema con valentía, ni vengas a mí con palabras de consuelo. Viniste con una intención profesada de administrar consuelo, pero tu coraje falla.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad