Lo que sacude la tierra de su lugar - Esto se refiere evidentemente a convulsiones violentas de la naturaleza, como si la tierra fuera a ser quitada. Los objetos en la superficie de la tierra se desplazan y la convulsión parece apoderarse del mundo. La Septuaginta traduce esto, "quien sacude lo que está debajo de los cielos desde sus cimientos" - ἐκ Θεμελίων ek themeliōn. El cambio en el hebreo sería muy leve para autorizar esta interpretación.

Y sus pilares tiemblan - En este lugar, la tierra se representa como sostenida como un edificio por pilares o columnas. Si esto es una mera representación poética, o si describe la creencia real del hablante con respecto a la estructura de la tierra, no es fácil de determinar. Me inclino a pensar que es lo primero, porque en otro lugar donde está hablando de la tierra, presenta sus puntos de vista en otra forma, y ​​más de acuerdo con la verdad (vea las notas en Job 26:7 ): y porque aquí la ilustración se toma evidentemente de los efectos obvios y percibidos de un terremoto. Convocaría y agitaría los pilares del edificio más sustancial, por lo que parecía sacudir la tierra, como si sus propios soportes cayeran.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad