Los acontecimientos de este cap. sin duda están registrados en su
debido orden histórico. Las fuerzas auxiliares de las tribus
transjordanas no fueron enviadas inmediatamente después de que
terminaron las campañas contra los cananeos. Partieron de Silo, , a
cuyo lugar se había trasladado el santuari... [ Seguir leyendo ]
La inserción de esta explicación sobre la media tribu, y la
repetición de la despedida de Josué, son ejemplos de una marcada
característica de los escritores muy antiguos y de los escritores
hebreos tanto como cualquier otro: la de dar una plenitud y
terminación a cada sección de su historia. El his... [ Seguir leyendo ]
GILEAD: aquí se usa en el sentido más amplio para todo el distrito
transjordano.... [ Seguir leyendo ]
Las dos tribus y media erigieron este altar para mantener vivo su
reclamo de tener el mismo interés que las otras tribus tenían en el
santuario de Dios, que estaba establecido en el lado occidental del
Jordán: y para prevenir cualquier afirmación de que el propio
Jordán era una barrera natural de ex... [ Seguir leyendo ]
SE REUNIERON: las diversas tribus ya se habían dispersado a sus
hogares y ahora se convocaron nuevamente.... [ Seguir leyendo ]
DE LO CUAL NO HEMOS SIDO LIMPIADOS HASTA EL DÍA DE HOY: Finees, que
había desempeñado un papel destacado en la vindicación de la causa
de Dios contra los que se adhirieron a Baal-peor, quiere decir que,
por terrible que había sido el castigo, todavía había entre ellos
aquellos que anhelaba el culto... [ Seguir leyendo ]
IMPURO - es decir, profano porque el santuario no estaba allí, sino
al otro lado del Jordán.... [ Seguir leyendo ]
La invocación repetida de Dios, y eso por Sus tres nombres - אל
_'êl_ , אלהים _'ĕlohı̂ym_ , יהוה _y __e__ hovâh_ :
compárese con - marca la seriedad de la protesta.
La conducta de las dos tribus y media se ha señalado a menudo como
ejemplar. Se les había imputado inesperadamente un delito grave y
c... [ Seguir leyendo ]
La palabra עד _‛ __êd_ no se encuentra después de “altar” en
el texto de la mayoría de los manuscritos, ni se representa en la
Septuaginta o la Vulgata. El pasaje probablemente debería decir:
“los hijos de Rubén y los hijos de Gad dieron nombre al altar, para
que (como dijeron) pudiera ser, etc.” El... [ Seguir leyendo ]