Un hueco que estaba en la quijada - La traducción correcta es, “el hueco que está en Lehi.” La palabra traducida como “lugar hueco”, significa un “mortero” , y aquí es evidentemente un hueco o cuenca entre los acantilados de Lehi, que, por su forma, se llamaba “el mortero”. Un manantial, en el camino de Socho a Eleutheropolis, se llamaba comúnmente el manantial de Sansón en la época de Jerónimo y los escritores de los siglos VII, XII y XIV.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad