este compañero - la palabra "compañero" no está en el original. Transmite una noción de "desprecio", que sin duda "se sienten", pero que no se expresa en el "griego", y que no se debe expresar en la traducción. Podría ser traducido: "Encontramos a este hombre".

perverting la nación - es decir, emocionándolos de sedición y tumultos. Esta fue una mera acusación sin sentido, pero fue plausible ante un magistrado romano; por,.

  1. Los galileos, como testifica Josefo, fueron propensos a sediciones y tumules.
  2. Jesús atrajo a multitudes después de él, y pensaron que era fácil mostrar que esto era en sí mismo promoviendo tumultos y sediciones.

Prohibido ... - sobre sus cargos fueron muy cautelosos y astutos. No dijeron que él "enseñó" que las personas no deberían dar tributo, eso habría sido demasiado grosero, y habría sido refutado fácilmente; Pero fue una "inferencia" que dibujaron. Lo dijeron "seguido" de su doctrina. Profundizó ser un rey. Ellos "inferieron", por lo tanto, si "Él" era "un rey", que debe tener que no era el derecho de reconocer lealtad a ningún príncipe extranjero; Y si pudieran hacer "esto", suponían que Pilate "debía" condenarlo, por supuesto.

tributo - impuestos.

Caesar - el emperador romano, llamado también Tiberio. El nombre "César" era común a los emperadores romanos, ya que "Faraón" era a los reyes egipcios. "Todos", los reyes de Egipto se llamaban Faraón, o "el" Faraón; Así que todos los emperadores romanos se llamaban "César".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad