Números 12:1-15
1 María y Aarón hablaron contra Moisés a causa de la mujer cusita que había tomado, porque él había tomado por mujer a una cusita.
2 Ellos dijeron: — ¿Acaso solo por medio de Moisés ha hablado el SEÑOR? ¿No ha hablado también por medio de nosotros? Y lo oyó el SEÑOR.
3 Moisés era un hombre muy manso, más manso que todos los hombres que había sobre la faz de la tierra.
4 Repentinamente el SEÑOR dijo a Moisés, a Aarón y a María: — Vayan ustedes tres al tabernáculo de reunión. Y fueron los tres.
5 Entonces el SEÑOR descendió en una columna de nube, se detuvo a la entrada del tabernáculo y llamó a Aarón y a María. Ellos dos se acercaron,
6 y él les dijo: — Oigan mis palabras: Si tuvieran un profeta del SEÑOR, yo me manifestaría a él en visión o hablaría con él en sueños.
7 No es así con mi siervo Moisés, quien es fiel en toda mi casa.
8 Cara a cara hablo con él, en persona, y no por enigmas. Y él contempla la apariencia del SEÑOR. ¿Por qué, pues, no tuvieron temor de hablar contra mi siervo, contra Moisés?
9 Entonces el furor del SEÑOR se encendió contra ellos. Y se fue.
10 Cuando la nube se apartó de encima del tabernáculo, he aquí que María quedó leprosa, blanca como la nieve. Aarón se volvió hacia María, y he aquí que estaba leprosa.
11 Entonces Aarón dijo a Moisés: — ¡Ay, señor mío! Por favor, no pongas sobre nosotros el pecado, porque locamente hemos actuado y hemos pecado.
12 Por favor, no sea ella como el que sale muerto del vientre de su madre, con la mitad de su carne consumida.
13 Entonces Moisés clamó al SEÑOR diciendo: — ¡Oh Dios, sánala, por favor!
14 El SEÑOR respondió a Moisés: — Si su padre le hubiera escupido en su cara, ¿no quedaría avergonzada durante siete días? Que sea recluida fuera del campamento durante siete días, y después será readmitida.
15 Así María fue recluida fuera del campamento durante siete días. El pueblo no se puso en marcha hasta que María fuera readmitida.
Miriam, como profetisa (comparar Éxodo 15:20 ) no menos que como hermana de Moisés y Aarón, tomó el primer rango entre las mujeres de Israel; y Aarón puede ser considerado como la cabeza eclesiástica de toda la nación. Pero en lugar de estar agradecidos por estas altas dignidades, desafiaron la vocación especial de Moisés y la autoridad exclusiva que Dios le había asignado.
Miriam fue la instigadora, por el hecho de que su nombre destaca primero , y que el castigo recayó sobre ella sola. Probablemente se consideró suplantada, y eso también por un extranjero. Aarón fue engañado esta vez por la urgencia de su hermana, como una vez antes de por la del pueblo.
La mujer etíope con la que se había casado - (hebreo, "cusita", comparar ; ) Es probable que Séfora estuviera muerta, y que Miriam, en consecuencia, esperaba tener mayor influencia que nunca. con Moisés. En consecuencia, su decepción por su segundo matrimonio sería muy grande.
El matrimonio de Moisés con una mujer descendiente de Cam no estaba prohibido, siempre que no fuera del linaje de Canaán (comparar Éxodo 34:11 ); pero en cualquier momento hubiera sido ofensivo para esa intensa nacionalidad que caracterizaba a los judíos. Los padres cristianos notan en el matrimonio sucesivo de Moisés con un madianita y un etíope un presagio de la futura extensión a los gentiles del pacto de Dios y sus promesas (comparar ss; ss); y en las quejas de Miriam y Aarón, un tipo del descontento de los judíos por tal extensión: compare Lucas 15:29 .
¿El Señor...? Es decir, ¿es simplemente, después de todo, por medio de Moisés que el Señor ha hablado?
El hombre Moisés era muy manso - En este y en otros pasajes en los que Moisés registra no menos inequívocamente sus propias faltas (comparar ss; ss; ), está la sencillez de quien testigo desnudo de sí mismo, pero no de sí mismo (comparar Mateo 11:28 ). Las palabras se insertan para explicar cómo fue que Moisés no tomó medidas para vindicarse a sí mismo, y por qué, en consecuencia, el Señor intervino con tanta prontitud.
Boca a boca, es decir, sin la intervención de ninguna tercera persona o cosa: comparar las referencias marginales.
Incluso aparentemente, Moisés recibió la palabra de Dios directamente de Él y claramente, no a través de un sueño, una visión, una parábola, un dicho oscuro o algo similar; comparar las referencias marginales.
Verá la semejanza del Señor - Pero, "Nadie ha visto a Dios jamás", dice Juan ( : compare , y especialmente ff).
Por lo tanto, no fue la Visión Beatífica, la esencia develada de la Deidad, lo que Moisés vio por un lado. Tampoco se trataba, por otra parte, de una mera representación emblemática (como en , ), ni de un Ángel enviado como mensajero.
Era la Deidad misma manifestándose para ser cognoscible al ojo mortal. Aquí se establece en detalle la base especial sobre la que se encontraba Moisés con respecto a Dios, porque demuestra a la vez que la supremacía de Moisés se basaba en la designación distinta de Dios, y también que Miriam, al contravenir esa supremacía, había incurrido en la pena propia de los pecados. contra la teocracia.
Como un muerto, la lepra era nada menos que una muerte en vida, un envenenamiento de los manantiales, una corrupción de todos los humores de la vida; una disolución poco a poco de todo el cuerpo, de modo que un miembro tras otro realmente se pudrió y cayó. Compare las notas en .
Sánala ahora, oh Dios, te lo suplico - Otros traducen estas palabras: “Oh, no es así; sánala ahora, te lo suplico.
Si su padre... - es decir, si su padre terrenal la hubiera tratado con desprecio (comparar ) ella se sentiría humillada por un tiempo, ¿cuánto más cuando Dios la ha visitado así?