Me hace acostarme en pastos verdes - Margen, "Pastos de hierba tierna". La palabra hebrea traducida "pastos" significa generalmente "viviendas" o "habitaciones". Aquí se aplica correctamente a los "pastos", como lugares donde las manadas y los rebaños se acuestan para descansar. La palabra representada en el margen "hierba tierna" - דשׁא deshe' - se refiere a los primeros brotes de vegetación de la tierra - hierba joven - hierba tierna - como vestimenta de los prados, y como alimento delicado para el ganado, Job 6:5. Se diferencia de la hierba madura lista para cortar, que se expresa con una palabra diferente: חציר châtsı̂yr. La idea es la de la calma y el reposo, como lo sugiere la imagen de los rebaños "acostados en la hierba". Pero esta no es la única idea. Es el de los rebaños que se acuestan en el césped "completamente alimentados" o "satisfechos", y sus necesidades se satisfacen por completo. El punto exacto de contemplación en la mente del poeta, aprendo, es el de una bandada de hierba joven y exuberante, rodeada de abundancia y, habiendo satisfecho sus deseos, acostada en medio de esta exuberancia con calma y satisfacción. No es simplemente un rebaño que disfruta del reposo; Es un rebaño cuyas necesidades se abastecen, acostado en medio de la abundancia. Aplicada al mismo salmista, o al pueblo de Dios en general, la idea es que las necesidades del alma se satisfacen y satisfacen, y que, en el pleno disfrute de esto, existe la convicción de abundancia: el descanso de la alma satisfecha en este momento, y sintiendo que en tanta abundancia la necesidad siempre será desconocida.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad