También me sacó de un pozo horrible - Margen: "Un pozo de ruido". La palabra usada aquí significa un hoyo; una cisterna una prision; un calabozo una tumba. Este último significado de la palabra se encuentra en Salmo 28:1; Salmo 30:4; Salmo 88:4; Isaías 38:18; Isaías 14:19. Puede referirse a cualquier calamidad, o problemas, como estar en un pozo, o puede referirse a la tumba. La palabra traducida como "horrible" - שׁאון shâ'ôn - significa correctamente "ruido, alboroto, tumulto", como de las aguas; de una multitud de hombres; de guerra. Entonces parece usarse en el sentido de "desolación" o "destrucción", según corresponda a la tumba. DeWette lo entiende aquí de un pozo, una caverna o un abismo que ruge o es tumultuoso; es decir, eso es intransitable. Quizás esta sea la idea: una caverna, profunda y oscura, donde las aguas rugen, y que parece estar llena de horrores. Entonces Rosenmuller lo entiende. La Septuaginta lo traduce: ἐκ λάκκου ταλαιπωρίας ek lakkou talaipōrias, "un lago de miseria". Es una caverna profunda y horrible, donde no hay esperanza de ser rescatada, o donde parece que habría una destrucción segura.

Fuera de la arcilla miry - En el fondo del pozo. Donde no había tierra firme, no había roca sobre la cual pararse Ver Jeremias 38:6; Salmo 69:2, Salmo 69:14.

Y puse mis pies sobre una roca - Donde había una posición firme.

Y establecí mis pasos - O arreglé mis pasos. Es decir, él me permitió caminar como en tierra firme; me condujo a lo largo de forma segura, donde no había peligro de descender nuevamente al pozo o de hundirse en el lodo. Si entendemos esto del Redentor, se refiere al momento en que sus penas terminaron y su trabajo de expiación terminó, se hizo seguro de que nunca más volvería a estar expuesto a tales peligros, o se hundiría en tanta profundidad de problemas, pero que su curso siempre sería de seguridad y de gloria.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad