No te reprenderé por tus sacrificios o tus holocaustos - En las palabras "sacrificios" y "holocaustos" aquí utilizados, mira las notas en Isaías 1:11. El significado es: “No te reprendo ni reprendo con respecto a la retención de sacrificios. No le acuso de descuidar la ofrenda de tales sacrificios. No acuso a la nación de indiferencia con respecto a los ritos o deberes externos de la religión. No es por este motivo que se le debe culpar o condenar, ya que ese deber se realiza pública y externamente. No digo que tales ofrendas estén mal; No digo que haya habido ningún fracaso en los deberes externos de la adoración. El cargo, la reprensión, se relaciona con otros asuntos; a la falta de un espíritu apropiado, a la retención del corazón, en relación con tales ofrendas ".

Haber estado continuamente delante de mí - Los traductores insertan las palabras "haber estado" y debilitan el sentido. La idea simple es que sus ofrendas "estaban" continuamente delante de él; es decir, se hicieron constantemente. No tenía ningún cargo de negligencia a este respecto para llevarlos contra ellos. La inserción de las palabras "haber sido" parecería implicar que, aunque habían descuidado este rito externo, no era una consecuencia; mientras que el significado simple es que "no" fueron imputables con este descuido, o que no hubo "ninguna" causa de queja en este punto. Fue por otros motivos por completo que se presentó un cargo contra ellos. Fue, como muestran los siguientes versículos, porque suponían que había un "mérito" especial en tales ofrendas; porque suponían que obligaban a Dios con ofrendas tan constantes y costosas, como si ya no le pertenecieran, o como si las necesitara; y porque, mientras hacían esto, retenían la misma ofrenda que él requería, y sin la cual todos los demás sacrificios serían vanos e inútiles: un corazón sincero, humilde y agradecido.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad