¿Escaparán por iniquidad? - Esta expresión en el original es muy oscura. No hay en el hebreo ninguna marca de interrogación; y una interpretación literal sería: "Por iniquidad (hay) escape a ellos"; y, de acuerdo con esto, la sensación sería que se las arreglaron para escapar del castigo justo por sus pecados; por la audacia de sus crímenes; por sus artes malvadas. La Septuaginta lo expresa: "Como he sufrido esto por mi vida, en ningún caso los salvarás". Lutero: "Lo que hicieron mal, eso ya está perdonado". DeWette lo lee, como en nuestra traducción, como una pregunta: "¿Será su liberación en la maldad?" Probablemente esta sea la verdadera idea. El salmista pregunta con seriedad y asombro si, bajo la administración divina, las personas "pueden" encontrar seguridad en la mera maldad; si los grandes crímenes constituyen una evidencia de seguridad; si sus enemigos debían su aparente seguridad al hecho de que eran tan eminentemente malvados. Él ora, por lo tanto, para que Dios interfiera, y demuestre que esto no fue, y no podría ser así.

En tu ira derribó al pueblo, oh Dios - Es decir, muestra por tu propia interposición - por la imposición de justicia - al evitar el éxito de sus planes - al desconcertarlos, que bajo la administración divina la maldad no constituye seguridad; en otras palabras, que eres un Dios justo, y que la maldad no es un pasaporte a tu favor.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad