Rómpeles los dientes, oh Dios, en la boca - La palabra aquí traducida como "descanso" significa correctamente "arrancar". La alusión es a sus enemigos, representados como bestias salvajes; y la oración es que Dios los privaría de los medios para hacer daño, ya que los animales salvajes se vuelven inofensivos cuando se les rompen los dientes.

Extiende los grandes dientes de los jóvenes leones, oh Señor - La palabra que se usa aquí significa correctamente "mordedores" o "amoladoras": Job 29:17; Proverbios 30:14; Joel 1:6. Compare las notas en Salmo 3:7. La palabra traducida aquí como "leones jóvenes" no se refiere a simples cachorros, sino a leones adultos aunque jóvenes en su vigor y fuerza, en contraste con los leones viejos, o aquellos que están debilitados por la edad. El significado es que sus enemigos eran del tipo más feroz y violento.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad