Comentario Biblico de Albert Barnes
Salmo 6:2
Ten piedad de mí, Señor - Es decir, ten misericordia de mí; o muéstrame compasión. Este lenguaje puede usarse ya sea en vista del pecado, del sufrimiento o del peligro. Es un grito a Dios interponerse y eliminar alguna fuente actual de problemas, y puede ser empleado por alguien que siente que es un pecador, o por alguien en una cama de dolor, o por alguien rodeado de enemigos, o por uno en el punto de la muerte, o por alguien que mira con aprensión el mundo eterno. Es comúnmente, de hecho (compare Salmo 51:1), un clamor a Dios en vista del pecado, suplicando perdón y salvación; pero aquí es un grito a la vista de los problemas y el peligro, la tristeza exterior y la angustia mental, que había superado la fuerza del paciente y lo había acostado sobre un lecho de languidez. Vea la introducción al salmo, Sección 3.
Porque soy débil - La palabra original aquí, אמלל 'ûmlal, significa languidecer o caerse correctamente, como lo hacen las plantas que están arruinadas, Isaías 24:7, o como lo hacen los campos en una sequía, Isaías 16:8, y aquí se aplica a una persona enferma cuya fuerza está marchita y desaparecida. La condición de tal persona se compara maravillosamente con una planta que se marchita por falta de humedad; y la palabra se usa en este sentido aquí, como refiriéndose al salmista mismo cuando está enfermo, como resultado de sus penas externas y mentales. Tal efecto no ha sido infrecuente en el mundo. Ha habido innumerables casos en los que la tristeza ha postrado la fuerza, como una planta se marchita, y ha provocado una enfermedad languideciente.
Oh Señor, cúrame - Este es el lenguaje que se aplicaría correctamente a un caso de enfermedad y, por lo tanto, es más natural interpretarlo en este sentido en este lugar. Compare Isaías 19:22; Isaías 30:26; Job 5:18; Génesis 20:17; Salmo 60:2; 2 Crónicas 16:12; Deuteronomio 28:27.
Porque mis huesos están molestos - La palabra "molesta" ahora comúnmente la aplicamos a problemas mentales, y especialmente al tipo de problemas mentales más livianos: irritar, enojar por pequeñas provocaciones, para hostigar. Sin embargo, se usa aquí, como es común en las Escrituras, en referencia al tormento o la angustia. Los huesos son la fuerza y el marco del cuerpo, y el salmista quiere decir aquí que la fuente misma de su fuerza se había ido; que lo que lo sostenía estaba postrado; que su enfermedad y tristeza habían penetrado las partes más firmes de su cuerpo. El lenguaje se usa a menudo en las Escrituras, también, como si los "huesos" realmente sufrieran dolor, aunque ahora se sabe que los huesos, como tales, son incapaces de dolor. Y de la misma manera, también, a menudo se usa el lenguaje, aunque ese uso de la palabra no se encuentra en las Escrituras, como si la "médula" de los huesos fuera especialmente sensible, como un nervio, de acuerdo con lo que es común. y creencia popular, aunque ahora se sabe que la médula de los huesos es completamente insensible al sufrimiento. El diseño del salmista aquí es decir que fue aplastado y afligido en cada parte de su marco.