Tú, oh Dios, enviaste una lluvia abundante - Margen, sacúdete. Prof. Alexander, "una lluvia de regalos gratis". La Septuaginta y la Vulgata lo convierten en "una lluvia voluntaria o voluntaria". El siríaco, "la lluvia de un voto". La palabra hebrea traducida "abundante" significa libre, voluntaria, por sí misma - נדבה n e dâbâh - (Consulte las notas en Salmo 51:12, donde se libera); entonces significa lo que se da libremente; y por lo tanto, abundantemente. Significa, por lo tanto, en este lugar, abundante, abundante. La referencia, sin embargo, es al maná, con el que se abastecía a la gente día a día, y que parecía derramarse sobre ellos en abundancia. La palabra traducida "envió" significa apropiadamente sacudirse, como si Dios sacudiera las nubes o los cielos, y los abundantes suministros para sus necesidades se sacudieran así.

Por el cual confirmaste tu herencia, cuando estaba cansada - Fortaleciste a tu pueblo cuando estaban exhaustos o corrían peligro de desmayarse. En otras palabras, Dios envió un suministro de alimentos - maná, codornices, etc. - cuando estaban en el desierto sin senderos, y cuando estaban listos para perecer.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad