"Porque como el crepitar de los espinos debajo de la olla, así es la risa del necio, y esto también es vanidad".

En el hebreo, hay. juego de palabras o juego de palabras aquí. “Porque como el crepitar de los espinos (nesseln) debajo de la olla (kessel). En Oriente, y donde la madera escasea, los espinos, el heno y la hojarasca se usan como combustible ( Mateo 3:12 ). durante un tiempo con mucho ruido, y pronto se extinguen.El punto de comparación es el fuerte crepitar y la corta duración del fuego con pequeños resultados.

Así que la alegría del tonto es bulliciosa y ruidosa, pero viene a. final rápido, y se gasta sin un buen propósito" (PP Comm. p. 157). El juego de palabras en inglés sería algo así como "como ortigas debajo de la tetera".

También puede enfrentar los hechos

Con respecto a esta sección, Kidner señala: "Hay casi tantos estados de ánimo y puntos de vista aquí como dichos, pero cierto enfoque discreto del tema marca la mayoría de ellos... En verso podemos reconocer la esencia de la ley que, en tiempos modernos, Lord Acton formuló como 'Todo poder tiende a corromper...'" (pp. 66-67).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento