Este capítulo contiene una aplicación de la doctrina, declarada y
confirmada en el capítulo anterior, al uso de los hebreos. _La
doctrina_ y el _uso_ eran el método del apóstol; y debe ser, al
menos virtualmente, también de los que consideran el sentido, la
razón o la experiencia en su predicación.... [ Seguir leyendo ]
Habiendo insistido durante mucho tiempo en una multitud de instancias,
para declarar y evidenciar el poder y la eficacia de la fe para guiar
y salvaguardar a los creyentes a través de todos los deberes y
dificultades a los que puedan ser llamados en el camino de su
profesión, procede a insistir en s... [ Seguir leyendo ]
El apóstol se eleva aquí a la más alta dirección, estímulo y
ejemplo, con respecto al mismo deber, del cual somos capaces. Hasta
ahora nos ha propuesto su ejemplo quien tenía y profesaba la misma fe
que nosotros; ahora, propone a Aquel que es el autor y consumador de
esa fe en todos nosotros. Y por... [ Seguir leyendo ]
Y el apóstol continúa con el mismo argumento, con respecto a una
mejora especial, en este versículo.
Hebreos 12:3 . ᾿αναλογίσασθε γὰρ τὸν
τοιαύτην ὑπομεμενηκότα ὑπὸ τῶν
ἁμαρτωλῶν εἰς αὑτὸν ἀντιλογίαν,
ἵνα μὴ ὴῶῖῖόόόόόό 'ἐόόόόόό' ἐόόόόό
'ἐόόόόόό' ἐό. Ἐό.
᾿Αναλογίσασθε. Sir., חֲזַו, "ver", "he aquí... [ Seguir leyendo ]
Οὔτω μέχρις αἵματος ἀντικατέστητε
πρὸς ἁμαρτίαν ἀνταγωνιζόμενοι.
Hebreos 12:4 . Aún no habéis resistido hasta la sangre, luchando
contra el pecado.
Habiendo propuesto el gran ejemplo de Jesucristo, y dado instrucciones
para mejorarlo, el apóstol pasa a argumentos más generales, para la
confirmació... [ Seguir leyendo ]
Καὶ ἐκλέλησθε τῆς παρακλήσεως, ἥτις
ὑμῖν ὡς υἱοῖς διαλέγεται · υἱέ
μουὴ ὀλιγόtim. Πείας κς κυρίου υ ἐ μ.
Υ̓. Υ̓. Υ̓. Ἐ.
Παρακλήσεως. Vulg. Lat., "consolationis", "del consuelo" o
"consuelo"; que es otro significado de la palabra, pero no propio de
este lugar. Sir., ליוּלפָנָא אֵינָא, “de esa
doctri... [ Seguir leyendo ]
῞Ον γὰρ ἀγαπᾷ Κύριος, παιδεύει·
μαστιγοῖ δὲ πάντα υἱὸν ὅν
παραδέχεται.
El apóstol, procediendo con el testimonio divino de su propósito
registrado por Salomón, reteniendo exactamente el sentido del todo,
cambia las palabras en la última cláusula. Porque en vez de
יִרְצֶה וּכְאָב אֶתאּבֵּן, “y como... [ Seguir leyendo ]
Εἰ παιδείαν ὑπομένετε, ὡς υἱοῖς
ὑμῖν προσφέρεται ὁ θεὸς τίς γάρ
ἐστιν υἱὸς ὅν ὐ παιδεύει πατήρ;
Παιδείαν ὑπομένετε. Vulg. Lat., "en disciplina
perseverar"; Rhem., “perseverad en la disciplina”: ni a las
palabras ni al sentido del lugar.
῾Υμῖν προσφέρεται ὁ Θεός. “Vobis offert se
Deus”, Vulg.; “Dio... [ Seguir leyendo ]
Εἰ Δὲ χρωίς ἐστε παιδείας, ἧς
μέτοχοι γεγόνασι πάντες, ἄρα νόθοι
ἐστὲ, καὶ οὐχ υἱσί.
Νόθοι _. _Syr., נּוּכְיָיֵא "extranjeros",
"extranjeros", "extranjeros". Vulg. lat.”, adulteri;” que el Rhem.
traducir "bastardos", debido al error palpable en el latín. Bez.:
“suposición;” que, como observa Renio... [ Seguir leyendo ]
Ει῏τα τοὺς μὲν τῆς σαρκὸς ἡμῶν
πατέρας εἴχομεν παιδευτὰς, καὶ
ἐνετρεθα · ὐολλῷ ᾶ ᾶ. Τ τ. Τ. Οἱ μὲν
γὰρ πρὸς ὀλίγας ἡμέρας, κατὰ τὸ
Δοκοῦν αὐτοῖς, ἐπαίδευον · ὁ Δὲ
ἐπὶ συμφέρν, εἰς τς τς τabil της dic.
Ει῏τα. Syr., וֵאן, “y si;” es decir, εἰ δέ: que
Beza juzga la lectura más cómoda; lo cual es indud... [ Seguir leyendo ]
Πᾶσα δὲ παιδεία πρὸς μὲν τὸ παρὸν
οὐ δοκεῖ χαρᾶς ει῏ναι, ἀλλὰ λύπης·
ὕστερον δὲ καρπὸν εἰρηνικὸν τοῖς
δι᾿ αὐτῆς γεγυμνασμένοις ἀποδίδωσι
δικαιοσύνης.
Καρπόν. Sir., פִּארֵא דָּשְׁלָמָא
וַדְזַדִּיקוּחָא, “el fruto de paz y justicia”.
Vulg., “fructum pacatissimum”; “muy apacible”, Rhem.; y
ἀποδίδωσι s... [ Seguir leyendo ]
En estos versículos se hace una entrada a la segunda parte del
capítulo, que está destinada a la aplicación de la doctrina acerca
de los sufrimientos, aflicciones y castigos, en la que antes se
insistió. Y tiene tres partes:
1. Una _exhortación general_ a una mejora de dicha doctrina, en
conformida... [ Seguir leyendo ]
De su exhortación a la perseverancia paciente en la profesión del
evangelio, bajo sufrimientos y aflicciones, el apóstol procede a una
prescripción de deberes prácticos; y aunque son tales que son
absolutamente necesarios en sí mismos en todo momento, sin embargo,
están aquí especialmente ordenados... [ Seguir leyendo ]
A partir de una prescripción de los deberes necesarios, el apóstol
procede a advertir y advertir contra diversos pecados y males que les
son contrarios y que, si se admitieran, resultarían ruinosos para su
profesión. Y con respecto a estos, da su advertencia no directamente
a personas individuales,... [ Seguir leyendo ]
Μή τις πόρνος ἢ βέβηλος ὡς ᾿Ησαῦ, ὅς
ἀντὶ βρώσεως μιᾶς ἀπέδοτο τὰ
πρωτοτόκια αὑτοῦ· ἴστε γὰρ ὅτι καὶ
μετέπειτα θέλων κληρονομῆσαι τὴν
εὐλογίαν ἀπεδοκιμάσθη· μετανοίας
γὰγ τόπον οὐχ εὗρε, καίπερ μετὰ
δακρύων ἐκζητήσας αὐτήν.
Μή τις πόρνος. Sir.: “para que no se halle entre vosotros
ningún hombre que... [ Seguir leyendo ]
El discurso desde aquí hasta el final del capítulo es de gran peso y
está acompañado de diversas dificultades, de las cuales los
expositores apenas se dan cuenta. Por lo tanto, se dan muchas
interpretaciones diferentes con respecto al diseño del apóstol y las
cosas principales que se pretenden en la... [ Seguir leyendo ]