AL final de la epístola, contenida en este capítulo, el apóstol nos
da nuevos ejemplos de esa _sabiduría divina_ con la que fue impulsado
al escribir el todo; a lo que se refiere el apóstol Pedro, 2 Pedro
3:15 . Y como comunicará un sentido inexpresable de sí mismo a todo
lector inteligente, que med... [ Seguir leyendo ]
῾Η φιλαδελφία μενέτα.
Vulg. Lat., "charitas fraternitatis", "el amor de la hermandad"; no
tan correctamente. Sir.: "amor de los hermanos". Y a μενέτω,
ambos añaden, “in vobis”, “en ti”. “Amor fraternus”,
“charitas fraterna”. Μενέτω, “maneat”; es decir,
“constans maneat”. Por qué se ordena así, inda... [ Seguir leyendo ]
Τῆς φιλοξενίας μὴ ἐπιλανθάνεσθóg les
Φιλοξενίας. Sir., רְחֶמְתָא
דַּאכְסְנָיֵא, "el amor compasivo de los extraños".
“Hospitalitatis”, “hospitalidad”. Lo hemos traducido bien,
"para entretener a los extraños". Πολυξενία, es “un
entretenimiento promiscuo de todos”, el mantenimiento, como lo
llamamos... [ Seguir leyendo ]
La primera rama del ejercicio del amor fraternal, ordenada Hebreos
13:1 , es hacia los _extraños, Hebreos 13:2_ ; el siguiente es hacia
los que _sufren_ , Hebreos 13:3 .
Hebreos 13:3 μιμνήσκεσθε τῶν Δεσίων ὡς
συνδεδεμένοι, τῶν κακουχουμένων ὡς
καὶ αὐτοὶ ὄντες ών σώ ττι.
Μιμνήσκεσθε, "recuerdo". Vu... [ Seguir leyendo ]
Τίμιος ὁ γάμος ἐν πᾶσι, καὶ ἡ κοίτη
ἀμίαντος· πόρνους δὲ καὶ μοιχοὺς
νεοΘ.
῾Ο γάμος, “conjugium”, “connubium”; “matrimonio”,
“matrimonio”, el estado del mismo.
᾿Εν πᾶσι. Syr., בְּכֻל “en ómnibus”. Bez.,
“inter quosvis”, “inter omnes”, así que ἐν se usa
comúnmente para “inter”.
Κοίτη, "thorus", "c... [ Seguir leyendo ]
῾Αφιλάργυρος ὁ τρόπος, ἀρκούμενοι
τοῖς παροῦσιν· αὐτὸς γὰρ εἴρηκεν,
Οὐ μή σε ἀνῶ, οὐδ᾿ οὐ μή σε
ἐγκαταλίπω, ὥστε θαῤῥοῦντας ἡμᾶς
λέγειν, Κύριος ἐμοὶ βοηθὸς ¸ καὶ οὐ
φοβηθήσομαι τὶ ποιήσει μοι
ἄνθρωπος.
᾿Αφιλάργυρος _. _Sir., לָא הֲוָא רָחֵם
כֶּסְפָא, “no dejes que [tu mente] ame la plata”; “no
améi... [ Seguir leyendo ]
De una prescripción de los anteriores deberes de _moralidad,_ y
obediencia en ellos, el apóstol procede a los que conciernen a la
_fe_ y al culto, poniendo el fundamento de ellos en lo que se debe a
los que nos declaran la palabra de verdad, para su por el trabajo y
por el ejemplo que nos dan.
Hebr... [ Seguir leyendo ]
Vulg., “Jesucristo heri et hodie, ipse et in seculum”;
“Jesucristo, ayer y hoy,” (donde se pone la coma,)” y él [es]
el mismo por los siglos.” Entonces Beza; “Jesucristo ayer y hoy, y
él es el mismo por los siglos.” Otros, mejor, “Jesus Christus
heri et hodie, idem etiam est in secula”. Entonces el... [ Seguir leyendo ]
El contexto subsiguiente, desde aquí hasta el versículo 17, parece
_abstruso,_ y los razonamientos del apóstol en él no son fáciles de
comprender. Pero los expositores generalmente lo pasan por alto, y
solo atienden a la exposición de las partes individualmente por sí
mismos. Para descubrir la mente... [ Seguir leyendo ]
Del cierre de la epístola, que ahora sólo queda, hay tres partes:
1. La petición del apóstol de las oraciones de los hebreos por sí
mismo, Hebreos 13:18-19 ;
2. Su solemne oración de bendición por ellos, Hebreos 13:20-21 ;
3. Un relato del estado de Timoteo, con el saludo habitual, Hebreos
13:22-... [ Seguir leyendo ]