ΟΛΩΣ ( G3654 ) de hecho (Barrett), en todas partes, en todas
partes (Hering; Kistemaker).
ΆΚΟΎΕΤΑΙ _praes. Indiana. pasar. de _ ΑΚΟΎΩ ( G191 )
oír; aquí: "dicen", es decir, todos saben (Lightfoot, Notes),
ΠΟΡΝΕΊΑ ( G4202 ) fornicación.
Se refiere a las relaciones sexuales fuera del matrimonio (TD... [ Seguir leyendo ]
ΠΕΦΥΣΙΩΜΈΝΟΙ RENDIMIENTO _. pasar. parte. _de ΦΥΣΙΌΩ
( G5448 ) hincharse, hincharse, hincharse; el término denota orgullo,
arrogancia e insolencia (LN, 1:765). Parte, o es parte de praed. _adj.
_, o usado en periph.
facturación (VA, 484). _rendimiento _enfatiza un estado o condición,
ΟΎΧΙΝ ( G3780... [ Seguir leyendo ]
ΈΓΏ ΜΈΝ ( G1473 ; G1063 ) enfático, y yo por mi parte (Fee),
ΆΠΏΝ _praes. Actuar. parte. de _ ΆΠΕΙΜΙ ( G548 ) estar
ausente. _Praes. _indica acción simultánea.
parte concesiva _. _, "aunque estoy ausente"
ΤΩ ΣΏΜΑΤΙ _dat. cantar. del cuerpo _ ΣΏΜΑ ( G4983 ). _dat.
_relaciones. La palabra "cuerpo... [ Seguir leyendo ]
ΈΝΤΦ ΟΝΌΜΑΤΙ ( G1722 ; G3686 ) _dat. cantar. del nombre _
ΌΝΟΜΑ . "En el nombre" puede considerarse junto con _parte. _:
"reunidos en el nombre" o con cap.: "yo juzgo en el nombre" (v. 3);
con _parte _: "el que lo hizo en nombre" (v.
H) o con _inf. _: "pasar el nombre" (Tarifa; RWP).
ΣΥΝΑΧΘΈΝΤΩΝ _... [ Seguir leyendo ]
ΠΑΡΑΔΟΎΝΑΙ _aor. Actuar. inf. de _ ΠΑΡΑΔΊΔΩΜΙ (
G3860 ) transferir, regalar, en un sentido legal. Esto es similar a
una maldición que se refiere a la exposición del cuerpo a Satanás
(SBT, 143; LAE, 303f; TLNT, 3:19-21; James T. South, "A Critique of
the 'Curse/Death' Interpretation of 1 Corinthians... [ Seguir leyendo ]
ΚΑΎΧΗΜΑ ( G2745 ) alardear, alardear (RP).
Ο'ΊΔΑΤΕ _perf. Indiana. Actuar. de _ ΟΙΔΑ ( G1492 ), def.
rendimiento en _significado praes. _saber. Indiana usado con ΟΎΚ (
G3756 ) en una pregunta que se espera que se responda afirmativamente,
ΖΎΜΗ ( G2219 ) levadura, masa fermentada ( _cf._
Mateo 13:... [ Seguir leyendo ]
ΈΚΚΑΘΆΡΑΤΕ _aor. imper. Actuar. de _ ΈΚΚΑΘΑΊΡΩ (
G1571 ) limpiar, filtrar a fondo. Para la regla judía de remover toda
levadura de la casa antes de la Pascua, _ver_ SB, 3:359-60. La
combinación preposicional tiene un significado perfectivo (MH, 309f).
_aor. imper. _pide una acción específica con un... [ Seguir leyendo ]
ΏΣΤΕ ( G5620 ) por lo tanto; saca una conclusión de la anterior,
ΈΟΡΤΆΖΩΜΕΝ _praes. conj. Actuar. de _ ΈΟΡΤΆΖΩ ( G1858
) para celebrar una fiesta. _Conjunción de_ incentivos , "vamos a
celebrar"
ΚΑΚΊΑΣ ( G2549 ) _gen._
_cantar. _malicia. Se refieren a intenciones pecaminosas, y la
siguiente palab... [ Seguir leyendo ]
ΈΓΡΑΨΑ _aor. Indiana. Actuar. de _ ΓΡΆΦΩ ( G1125 )
escribir. _Este no es un aor_ epistolar . , sino un enlace a otra
carta (RP).
ΈΝ ΤΉ ΈΠΙΣΤΟΛΉ ( G1992 ) en una carta. El artículo
significa que esta carta de Pablo fue ampliamente conocida (GGBB,
217).
ΣΥΝΑΝΑΜΊΓΝΥΣΘΑΙ _praes. medicina (dep.) inf. d... [ Seguir leyendo ]
ΠΆΝΤΩΣ ( G3843 ) _adv. _en absoluto, en absoluto. El significado
aquí es "no en un sentido absoluto" (Barrett; _ver_ BD, 224).
ΠΛΕΟΝΈΚΤΑΙΣ _dat. por favor de _ ΠΛΕΟΝΈΚΤΗΣ (
G4123 ) una persona envidiosa; el que busca satisfacer sus deseos a
expensas de los demás ( _cf._
Romanos 1:29 ). _dat. _asoc... [ Seguir leyendo ]
ΈΓΡΑΨΑ _aor. Indiana. Actuar. de _ ΓΡΆΦΩ ( G1125 )
escribir. Aor epistolar _. _se refiere a la letra anterior,
ΟΝΟΜΑΖΌΜΕΝΟΣ _praes. pasar. parte. de _ ΟΝΟΜΆΖΩ (
G3687 ) a nombrar, llevar un nombre. Su comportamiento muestra que en
realidad no es cristiano (Barrett).
parte concesiva _. _, "aunque s... [ Seguir leyendo ]
ΤΊ ΓΆΡ ΜΟΙ ( G5101 ; G1063 ; G1473 ) "porque ¿qué es esto
para mí?" "¿Qué me importa esto?" ΤΟΥΣ ΈΞ ( G3588 ; G1854 )
los de afuera. Los rabinos usaban esta expresión para referirse a
personas de una fe diferente (SB, 3:362).
ΚΡΊΝΕΙΝ _praes. Actuar. inf. de _ ΚΡΊΝΩ ( G2919 ) a juez.
Epex. _inf. _ex... [ Seguir leyendo ]
ΚΡΊΝΕΙ _fut. Indiana. Actuar. de _ ΚΡΊΝΩ ( G2919 ) juzgar,
ΈΞΆΡΑΤΕ _aor. imper. Actuar. de _ ΕΞΑΊΡΩ ( G1808 )
excluir, eliminar, quitar. La combinación preposicional da Ch.
significado terminativo: "finalmente expulsado"
ΤΟΝ ΠΟΝΗΡΌΝ ( G3588 ; G4190 ) mal; el artículo puede usarse
de manera genéric... [ Seguir leyendo ]