ότι και Χριστός porque Cristo también. Esto introduce un nuevo llamado a imitar a Cristo: imitamos primero al Cristo paciente, luego al Cristo victorioso (Selwyn).
άπέθανεν aor. Indiana. Actuar. de αποθνήσκω ( G599 ) a morir.

Sobre la variante de lectura έπαθεν aor. Indiana. Actuar. sufrir de πάσχω ( G3958 ) ver TS, 692f; Selwyn; Kelly; Goppelt. προσαγάγη aor. conj. Actuar. de προσφέρω ( G4317 ) conducir o conducir, entrar, acceder, establecer relaciones correctas.

Conj. con ϊν ( G2443 ) expresa una meta o resultado. Esta palabra se usa en diferentes significados. Puede significar que una persona está siendo juzgada; puede ser un acto ritual de ofrecer un sacrificio a Dios o dedicar personas al servicio de Dios (Kelly; TDNT; Εφ.

2:18).
θανατωθείς aor. pasar. parte. (col.) de θανατόω ( G2289 ) para condenar a muerte,
σαρκί dat. cantar. de σάρξ ( G4561 ) carne. Esta expresión denota la realidad de la muerte física de Cristo; dat.

enlaces (Selwyn).
ζωοποιηθείς aor. pasar. parte. de ζωοποιέω ( G2227 ) revivir. Esta expresión "en cuanto al espíritu" puede referirse tanto al Espíritu Santo como al espíritu de Cristo (Best).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento