ΟΎΝ тозву следовательно. Это слово
вводит основной урок, который надо
извлечь из 3:18-22 (Bigg),
ΠΑΘΌΝΤΟΣ _aor. act. part. от_ ΠΆΣΧΩ (G3958)
страдать. _Gen. abs._, сопутств. или _temp._
ΈΝΝΟΙΑ (G1770) мысль, принцип, совет, ум,
суждение.
Принцип мысли и чувства, о котором
здесь говорится, относитс... [ Seguir leyendo ]
ΕΙΣ ΤΌ чтобы. Вводит _прид._ цели (RWP).
ΜΗΚΈΤΙ (G3371) больше не. ΈΠΙΘΥΜΊΑ (G1939)
сильное желание, похоть, страсть.
ΘΈΛΗΜΑ (G2307) воля. Здесь _dat._
преимущества, обозначает личную
заинтересованность.
Эти два _dat._ могут также указывать на
правила, согласно которым человек
строит свою жизнь (B... [ Seguir leyendo ]
ΆΡΚΕΤΌΣ (G713) достаточный. Значение
этого слова "более чем достаточный"
"довольный" (Веаге). Слово это может
использоваться иронически: "более чем
достаточный" (Kelly; Goppelt).
ΠΑΡΕΛΗΛΥΘΏΣ _perf. act. part._
_ от_ ΠΑΡΈΡΧΟΜΑΙ (G3928) ΠΡΟΧΟДИТЬ,
миновать. Один за другим три перфекта
в этом стихе п... [ Seguir leyendo ]
ΈΝ Ω в этих вещах, в этом, в таком
образе жизни (Bigg),
ΞΕΝΊΖΟΝΤΑΙ _praes. ind. pass. от_ ΞΕΝΊΖΩ (G3579)
развлекать, развлекать гостей,
поражать, удивлять; _pass._ быть в гостях
(BAGD). Предполагается удивление или
развлечение за счет наблюдения чего-л.
нового, изумление, вызванное
неожиданным пов... [ Seguir leyendo ]
ΆΠΟΔΏΣΟΥΣΙΝ _fut. ind. act. от_ ΆΠΟΔΊΔΩΜΙ (G591)
отплачивать, давать отчет,
ΈΤΟΊΜΩΣ (G2093) _adv._ скоро, (в) готовности,
ΈΧΟΝΤΙ _praes. act. part. от_ ΈΧ (G2192) иметь.
_Dat._ здесь указывает на того, кому
дается отчет: "тому, кто готов". Об этом
обороте _см._ Kelly; RWP; Hechos 21:13. ΚΡΊΝΑΙ _a... [ Seguir leyendo ]
ΝΕΚΡΟΪ́Σ _dat. pl._ (G3498), _см._ 1 Pedro 4:5
"мертвым". Здесь могут иметься в виду
те, кто мертв духовно, но лучше
воспринять это как обозначение тех,
кто принял евангелие и потом умер
(Stibbs).
ΕΎΗΓΓΕΛΊΣΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΕΎΑΓΓΕΛΊΖΩ
(G2097) провозглашать благую весть,
проповедовать евангел... [ Seguir leyendo ]
ΉΓΓΙΚΕΝ _perf. ind. act. от_ ΕΓΓΊΖΩ (G1448)
приближаться; perf. быть под рукой,
ΣΩΦΡΟΝΉΣΑΤΕ _aor. imper. act. от_ ΣΩΦΡΟΝΈΩ
(G4993) быть в здравом уме. Имеется в виду
холодная голова и сбалансированный
рассудок, способность к самоконтролю
и умеренности (Веаге; Selwyn; GPT, 179f; TDNT; TLNT).
ΝΉΨΑΤΕ... [ Seguir leyendo ]
ΠΡΟ ΠΆΝΤΩΝ (G4253; G3956) перед всем, превыше
всего,
ΈΚΤΕΝΉΣ (G1618) усердный, интенсивный
(_см._ 1 Pedro 1:22).
ΈΧΟΝΤΕΣ _praes._
_ act. part. от_ ΕΧΩ (G2192) находить,
ΚΑΛΎΠΤΕΙ _praes. ind. act. от_ ΚΑΛΎΠΤΩ (G2572)
укрывать, прятать. Возможно, эта
поговорка является цитатой или
пересказом Prove... [ Seguir leyendo ]
ΦΙΛΌΞΕΝΟΣ (G5382) оказывающий
гостеприимство, принимающий
странников. В то время не было
нормальных гостиниц для обычных
людей, поэтому возникала
необходимость принимать дома друзей и
других достаточно обеспеченных
путешественников, с которым
относились с большим уважением, чем
теперь (Kelly; о пара... [ Seguir leyendo ]
ΈΚΑΣΤΟΣ (G1538) каждый,
ΚΑΘΏΣ (G2531) подобно тому, как. ΈΛΑΒΕΝ _aor.
ind. act. от_ ΛΑΜΒΆΝΩ (G2983) принимать,
ΧΆΡΙΣΜΑ (G5486) дар, милостивый дар, дар
благодати (_см._
1 Corintios 1:7; DPL, 339-47; TDNT; NIDNTT).
ΔΙΑΚΟΝΟΫΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΔΙΑΚΟΝΈΩ
(G1247) прислуживать, служить,
ΟΙΚΟΝ... [ Seguir leyendo ]
ΛΑΛΕΊ _praes. ind. act. от_ ΛΑΛΈΩ (G2980)
говорить. Ind. в _conj._ 1 типа,
предполагающем реальность условия,
ΛΌΓΟΝ (G3051) изречение, пророчество. Это
слово иногда означает "Писание" а в
классическом греческом
использовалось для обозначения
изречения бога (Selwyn).
ΔΙΑΚΟΝΕΊ _praes. ind. act. от_... [ Seguir leyendo ]
ΆΓΑΠΗΤΌΣ (G27) любимый, возлюбленный,
ΞΕΝΊΖΕΣΘΕ _praes. imper. pass. от_ ΞΕΝΊΖΩ (G3579)
развлекать, принимать гостей (_см._ 1 Pedro
4:4).
ΠΎΡΩΣΙΣ (G4451) горение; перен.
очищение. Это слово часто обозначало
очищающий огонь (Goppelt).
ΠΕΙΡΑΣΜΌΣ (G3986) испытание, тягота,
ΓΙΝΟΜΈΝΗ _praes. med. (d... [ Seguir leyendo ]
ΚΑΘΌ (G2526) поскольку, насколько (RWP).
ΚΟΙΝΩΝΕΊΤΕ _praes. ind. act. от_ КОΙΝΩΝΈΩ (G2841)
разделять, быть товарищами,
ΠΆΘΗΜΑ (G3804) страдание,
ΧΑΊΡΕΤΕ _praes._
_ imper. act. от_ ΧΑΊΡΩ (G5463) быть счастливым,
ликовать. _Praes. imper._ призывает к
постоянному ликованию,
ΆΠΟΚΆΛΥΨΙΣ (G602) откро... [ Seguir leyendo ]
ΌΝΕΙΔΊΖΕΣΘΕ _praes. ind. pass. от_ ΌΝΕΙΔΊΖΩ
(G3679) злословить, оскорблять. Это слово
в Септ, обозначает оскорбление злыми
людьми Бога и Его святых, в НЗ оно
стало относиться к унижениям и
жестокостям, которые пришлось вынести
Христу (Kelly),
ΆΝΑΠΑΎΕΤΑΙ _praes. ind. med. от_ ΆΝΑΠΑΎΩ (G373)
спать от... [ Seguir leyendo ]
ΠΑΣΧΈΤΩ _praes. imper. act. 3 pers. sing. от_ ΠΆΣΧΩ
(G3958) страдать,
ΦΟΝΕΎΣ (G5406) убийца,
ΚΛΈΠΤΗΣ (G2812) вор. ΚΑΚΟΠΟΙΌΣ (G2555)
злодей,
ΆΛΛΟΤΡΙΕΠΊΣΚΟΠΟΣ (G244) тот, кто
вмешивается в чужие дела,
подстрекатель, организатор
беспорядков (Kelly; Best; Michaels; Balch, 93-94).... [ Seguir leyendo ]
ΑΊΣΧΥΝΈΣΘΩ _praes. imper. pass. от_ ΑΊΣΧΎΝΩ (G153)
позорить; _pass._ быть опозоренным.
ΔΟΞΑΖΈΤΩ _praes. imper. act. от_ ΔΟΞΆΖΩ (G1392)
славить.... [ Seguir leyendo ]
ΆΡΞΑΣΘΑΙ _praes. med. (dep.) inf. от_ ΆΡΧΟΜΑΙ (G757)
начинать. Этот оборот с инфинитивом
необычен, но может быть в аппозиции
или являться эпэкз. (RWP).
ΆΠΕΙΘΟΎΝΤΩΝ _praes. act. part. от_ ΆΠΕΙΘΈΩ (G544)
быть непокорным (_см._ 1 Pedro 2:8). _... [ Seguir leyendo ]
ΜΌΛΙΣ (G3433) с трудом, едва. Эти слова
выражают не сомнение в спасении
христиан, но подчеркивают, как велики
усилия Бога по спасению их (Best),
ΣΏΖΕΤΑΙ _praes. ind. pass. от_ ΣΏΖΩ (G4982)
спасать,
ΆΣΕΒΉΣ (G765) нечестивый,
ΆΜΑΡΤΩΛΌΣ (G268) грешник,
ΦΑΝΕΪ́ΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΦΑΊΝΟΜΑΙ... [ Seguir leyendo ]
ΏΣΤΕ (G5620) следовательно, итак. Это итог
всего фрагмента (Веаге).
ΚΑΊ (G2532) также. Это слово вводит новую
идею: уверенность в божественной
справедливости дает верующим полное
спокойствие (Selwyn).
ΠΆΣΧΟΝΤΕΣ _praes. act. part. (subst.)_ от ΠΆΣΧΩ
(G3958) страдать,
ΚΤΊΣΤΗΣ (G2939) творец. ΠΑΡΑΤΙ... [ Seguir leyendo ]