άρτι ( G737 ) ahora, ahora mismo,
έλθόντος aor. Actuar. parte. de έρχομαι ( G2064 ) venir, ir. aor. indica la acción que precede a la acción del cap. principal. temperatura parte. gen. abdominales.

, "Ahora que Timoteo ha venido"
εύαγγελισαμένου aor. medicina (dep.) parte. de εύαγγελί ζομαι ( G2097 ) traigo buenas noticias. Este es el único lugar en el NT donde este cap. no se aplica total y directamente al evangelio de Jesucristo (Best; Milligan, 141-44; TDNT).


μνεία ( G3417 ) mención, recuerdo. Usado con el canal principal. en significado "guardar" "guardar recuerdos". Estos son buenos recuerdos de antiguos maestros (Milligan).
έπιποθοΰντες praes. Actuar. parte.

de έπιποθέω ( G1971 ) a desear, esforzarse. La combinación preposicional tiene un significado directivo (Lightfoot, Notes; ver Filipenses 1:8 ). Parte, desarrolla aún más el pensamiento anterior y proporciona un ejemplo de buena recordación (Ellicott; von Dobschutz).


ίδείν aor. Actuar. inf. de όράω ( G3708 ) ver. Infinitivo complementario,
kaθάπερ ( G2509 ) como ( ver 1 Tesalonicenses 2:11 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento