φοβού praes. imper. medicina (dep.) de φοβέομαι ( G5399 ) tener miedo. Praes. imper. con negativo
μηδέν ( G3367 ) puede significar el cese de una acción en evolución, o la llamada a un comportamiento permanente,
μέλλεις praes.

Indiana. Actuar. de μέλλω ( G3195 ) ensamblar, con inf. denota el futuro inmediato,
πάσχειν praes. Actuar. inf. de πάσχω ( G3958 ) sufrir,
ιδού aor. imper. Actuar. de όράω ( G3708 ) ver.

Esta palabra llama especialmente la atención sobre el anuncio y muestra que el anuncio es de naturaleza profética (Tomás),
βάλλειν praes. Actuar. inf. de βάλλω ( G906 ) lanzar, lanzar. inf. con μέλλει expresa el futuro inmediato,
διάβολος ( G1228 ) el diablo.


(DDD, 463-73) φυλακή ( G5438 ) prisión. En el mundo antiguo, en prisión, el acusado esperaba sentencia, ejecución o absolución (BBC; Mounce; BAFCS, 3).
πειρασθήτε aor. pasar. conj. de πειράζω ( G4521 ) prueba, prueba.

Esto puede referirse a la prueba de la virtud por la dificultad o la resistencia a la intervención de Satanás (TLNT, 2:82). Conj. con ϊν ( G2443 ) expresa el objetivo,
έξετε fut. Indiana. Actuar. de έχ ( G2192 ) a tener,
ημερών gen.

por favor desde el día ήμέρα ( G2250 ). general descripciones, "Diez Días de Tribulación". Los diez días aquí probablemente significan un período intermedio limitado de sufrimiento, que debe terminar en el juicio y la muerte (LSCA, 70; también Thomas),
γίνου praes.

imper. medicina (dep.) de γίνομαι ( G1096 ) convertido; "demuestra tu lealtad y devoción, hasta la voluntad de morir por Mí" (Swete). Praes. imper. exige una relación constante.
άχρι ( G891 ) con gen.

arriba; "hasta... inclusive" (LSCA, 71).
δώσω fut. Indiana. Actuar. de δίδωμι ( G1325 ) para dar,
στέφανος ( G4735 ) una corona. Obviamente, esta es una referencia a la corona que se le da al atleta ganador, que puede haber sido usada por un sacerdote pagano, miembros del consejo de la ciudad o usada por funcionarios antes de la llegada de un alto funcionario; o la imagen de la ciudad de Esmirna (Swete, Hort, LSC, 256-60; LSCA, 72-77; Thomas),
ζωής gen.

cantar. de ζωή ( G2222 ) vida. Epex. gen. o gen. aposición que denota lo que es una corona. En este sentido significa que la corona de la vida es la corona de la victoria (Thomas; LSCA, 76-77; Aune, Excursus 2C: "Ancient Wreath and Crown Imagery" 1:172-75).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento