εις (G1520) один,
κλαίε praes. imper. act. от κλαίω (G2799) плакать. Praes. imper. с отр.
μή (G3361) призывает к прекращению развивающегося действия,
ιδού aor.

ind. act. от όράω (G3708) видеть,
ένίκησεν aor. ind. act. nikavw (G3528) побеждать, быть победителем, преодолевать. Совершенный аог. подчеркивает завершение или прекращение действия (GGBB, 559-60).


λέων (G3023) лев, эмблема силы, могущества, храбрости, властности и угрозы, а также символ интеллектуального превосходства, часто символизировал Мессию как народного правителя племени Давида (Ford; Cleon L.

Rogers, Jr., "The Davidic Covenant in Acts-Revelation" Bib Sac 151 [1994]: 83; TDOT; SB, 3:801; Charles; BBC.
φυλή (G5443) племя,
ρίζα (G4491) корень. Это корень срубленного дерева, который снова прорастает и снова питает дерево (см.

Isaías 11:1; см. текст из свитка Мертвого моря 6Q8, 2, где сыновья Ноя называются "корнями" которые снова прорастут; см. AT, 265; МРАТ, 78-79). Здесь подразумевается, что народ Израиля был срублен, но теперь Он, потомок династии Давида, имеет право на царство, так что дерево вновь зацветет (Cleon L.

Rogers, Jr., "The Davidic Covenant in Acts-Revelation" Bib Sac 151 [1994]: 83; Kenneth E. Pomykala, The Davidic Dynasty Tradition in Early Judaism: Its History and Significance for Messianism [Atlanta, Ga.: Scholars Press, 1995]).
άνοΐξαι aor. act. inf. от άνοίγω (G455) открывать. Имеется в виду разворачивать свиток (Charles). Inf. выражает цель или результат.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento