λαληθείσης aor. pasar. parte. (temp.) de λαλέω ( G2980 ) hablar. general abdominales. aor. denota precedencia ("después"),
εντολή ( G1785 ) precepto,
κατά ( G2596 ) con asno.

según
λαβών aor. Actuar. parte. de λαμβάνω ( G2983 ) tomar,
μόσχος ( G3448 ) becerro (GELTS, 310). heb. el término becerros OB) usado en Éxodo 24:5 se refiere a bueyes y becerros de cualquier edad (Hughes; NIDOTTE, 3:670-72).

Una palabra relacionada en ugarítico tiene el significado de "vaca joven" (Joseph Aisleitner, Worterbuch der Ugaritischen Sprache, 259f; Cyrus H.Gordon, Ugaritic Textbook, (#2122, prr III; 3:471).
τράγος ( G5131 ) cabra. Texto oscuro. A pesar de los impresionantes relatos de testigos presenciales, esta palabra se omite en muchos manuscritos.

Probablemente se recomienda omitirlo (Hughes; Bruce; TC, 66869). Si el pase es original, entonces se trata de una imitación del art. 12. Si se hace después, entonces es accidental por homeotheleuton (igualdad de extremos), o consciente, en aras de la conformidad con el texto Éxodo 24:5 .


μετά ( G3326 ) con gen. Con. έριον ( G2053 ) lana,
κόκκινος ( G2847 ) carmesí. ύσσωπος ( G5301 ) hisopo, mejorana. El hisopo probablemente estaba atado con un hilo de lana carmesí a una vara de cedro, y este aspersor estaba sumergido en sangre diluida con agua.

Aunque no se menciona el agua, la lana escarlata ni el hisopo en Éxodo, no hay razón para creer que Moisés no usó este método común de rociar durante el procedimiento descrito en Éx. 24 (Hughes; Delitzsch; ROV, 160-62; RW, 9697; NIDOTTE, 1:334-35).
έράντισεν aor. Indiana. Actuar. de ραντίζω ( G4472 ) a rociar (SB, 3:742).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento