¿Ya estáis llenos?

(ηδη κεκορεσμενο εστε?). Perfecto pasivo de indicativo, estado de plenitud, de κορεννυμ, antiguo verbo griego para saciar, satisfacer. El único otro ejemplo en el NT es Hechos 27:38 que ver. Pablo puede referirse a Deuteronomio 31:20 ; Deuteronomio 32:15 . Pero es una aguda ironía, incluso sarcasmo. Westcott y Hort lo hacen una pregunta y el resto de la oración también. Ya os habéis hecho ricos

(ηδη επλουτησατε). Nótese el cambio al aoristo ingresivo de indicativo de πλουτεω, antiguo verbo ser rico (cf. 2 Corintios 8:9 ). "Los aoristos, usados ​​en lugar de perfectos, implican una prisa indecente" (Lightfoot). “Tienen un milenio privado propio” (Robertson Plummer) con todas las bendiciones del Reino Mesiánico ( Lucas 22:29 1 Tesalonicenses 2:12 ; 2 Timoteo 2:12 ). Has reinado sin nosotros

(χωρις ημων εβασιλευσατε). Sarcasmo fulminante. Os convertisteis en reyes sin nuestra compañía. Algunos piensan que Pablo, como en 1 Corintios 3:21 , está empleando a propósito la fraseología estoica aunque con sus propios significados. Si es así, difícilmente se hace conscientemente. Paul ciertamente estaba familiarizado con mucha de la literatura de su tiempo, pero no dio forma a sus ideas. quisiera que reinaseis

(κα οφελον γε εβασιλευσατε). Más exactamente, "Y ojalá al menos hubierais venido a reinar (oa ser reyes)". Es un deseo incumplido sobre el pasado expresado por οφελον y el aoristo de indicativo en lugar de ε γαρ y el aoristo de indicativo (el idioma antiguo). Véase Robertson, Gramática , pág. 1003, para la construcción con la partícula οφελον (una forma del segundo aoristo no aumentada). para que también nosotros reinemos con vosotros

(ινα κα ημεις υμιν συνβασιλευσωμεν). Contraste irónico con χωρις ημων εβασιλευσατε, justo antes. Caso instrumental asociativo de υμιν después de συν-.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento