a los casados

(τοις γεγαμηκοσιν). Participio perfecto en voz activa de γαμεω, antiguo verbo, casarse, y todavía casarse como muestra el tiempo. doy cargo

(παραγγελλω). No un mero deseo como en los versículos 1 Corintios 7:7 ; 1 Corintios 7:8 . No yo, sino el Señor

(ουκ εγω αλλα ο κυριος). Pablo no tenía mandatos de Jesús para los solteros (hombres o mujeres), pero Jesús les había hablado a los casados ​​(esposos y esposas) como en Mateo 5:31 ; Mateo 19:3-12 ; Marco 10:9-12 ; Lucas 16:18 .

El Maestro había dicho palabras claras sobre el divorcio. Pablo refuerza su propio mandato inspirado por el mandato de Jesús. En Marco 10:9 tenemos de Cristo: "Por tanto, lo que Dios juntó, no lo separe el hombre" (μη χοριζετω). Que la mujer no se aparte de su marido

(γυναικα απο ανδρος μη χορισθηνα). Primer aoristo de infinitivo pasivo (comando indirecto después de παραγγελλω) de χοριζω, antiguo verbo de la preposición adverbial χωρις, separado, aparte de, de. Aquí se usa para el divorcio de la esposa que, aunque inusual entonces, sucedió como en el caso de Salomé (hermana de Herodes el Grande) y de Herodías antes de casarse con Herodes Antipas.

Jesús también habló de ello ( Marco 10:12 ). Ahora la mayoría de los divorcios los obtienen las mujeres. Este infinitivo pasivo tiene una fuerza casi reflexiva según una tendencia constante en el koiné (Robertson, Grammar , p. 817).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento