se manifestó

(εφανερωθη). Primer aoristo de indicativo en voz pasiva de φανεροω. La Encarnación como en 1 Juan 3:5 . Genitivo subjetivo como en 1 Juan 2:5 . En nosotros

(εν ημιν). En nuestro caso, no "entre nosotros" ni "a nosotros". Cf. Gálatas 1:16 . ha enviado

(απεσταλκεν). Perfecto de indicativo en voz activa de αποστελλω, como nuevamente en el versículo 1 Juan 4:14 , la misión permanente del Hijo, aunque en el versículo 1 Juan 4:10 el aoristo απεστειλεν ocurre para el evento único. Vea Juan 3:16 para esta gran idea. Su Hijo unigénito

(τον υιον αυτου τον μονογενη). "Su Hijo el unigénito" como en Juan 3:16 . Juan aplica μονογενης solo a Jesús ( Juan 1:14 ; Juan 1:18 ), pero Lucas ( Lucas 7:12 ; Lucas 8:42 ; Lucas 9:38 ) a otros. Solo Jesús reproduce completamente la naturaleza y el carácter de Dios (Brooke). Para que podamos vivir a través de él.

(ινα ζησωμεν δι' αυτου). Cláusula de propósito con ινα y el primer aoristo (ingresivo, obtener vida) de subjuntivo en voz activa de ζαω. "A través de él" es a través de Cristo, quien es la vida ( Juan 14:6 ). Cristo también vive en nosotros ( Gálatas 2:20 ). Esta vida comienza aquí y ahora.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento