ha venido

(ηκε). Presente de indicativo en voz activa, pero la raíz tiene un sentido perfecto, "ha venido". Ver εξηλθον κα ηκω en Juan 8:42 . Una comprensión

(διανοιαν). Aquí solo en los escritos de Juan, pero en Pablo ( Efesios 4:18 ) y Pedro ( 1 Pedro 1:13 ). Juan no usa γνωσις (conocimiento) y νους (mente) solo en Apocalipsis 13:18 ; Apocalipsis 17:9 . que sabemos

(ινα γινωσκομεν). Cláusula de resultado con ινα y el presente de indicativo activo, como es común con ινα y el futuro de indicativo ( Juan 7:3 ). Es posible que aquí ο se pronunciara ω como subjuntivo, pero muchos manuscritos antiguos. tienen ινα γινωσκουσιν (claramente indicativo) en Juan 17:3 , y en muchos otros lugares del NT el presente de indicativo con ινα aparece como una lectura variante como en Juan 5:20 . El que es verdad

(τον αληθινον). Es decir, Dios. Cf. 1 Juan 1:8 . En él eso es verdad

(εν τω αληθινω). En Dios en contraste con el mundo "en el maligno" (versículo 1 Juan 5:19 ). Véase Juan 17:3 . Incluso en su Hijo Jesucristo

(εν τω υιω αυτου Ιησου Χριστω). El αυτου se refiere claramente a εν τω αληθινω (Dios). Por lo tanto, esta cláusula no está en oposición con la anterior, sino una explicación de cómo estamos "en el Verdadero" al estar "en su Hijo Jesucristo". Este

(ουτος). Gramaticalmente, ουτος puede referirse a Jesucristo o al "Verdadero". Es un poco tautológico referirlo a Dios, pero eso probablemente sea correcto, Dios en Cristo, de todos modos. Dios es vida eterna ( Juan 5:26 ) y nos la da por medio de Cristo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento